# 策展 · X (Twitter) 🔥🔥

> 📖 本站完整內容索引（documentation index）：[llms.txt](/llms.txt)

> 原作者：Thariq (@trq212) · 策展與摘要：EasyVibeCoding · 平台：X (Twitter) · 日期：2026-07-16

> 原始來源：https://x.com/trq212/status/2077457485624229943

## 證據與延伸閱讀

- [claudeainews.com](https://www.claudeainews.com/news/anthropic-cuts-claude-code-system-prompt-80-percent)
- [aicoin.com](https://www.aicoin.com/en/article/543131)
- [binance.com](https://www.binance.com/bg/square/post/342101847853618)
- [arxiv.org/html/2604.14228v2](https://arxiv.org/html/2604.14228v2)
- [arxiv.org/pdf/2604.14228](https://arxiv.org/pdf/2604.14228)
- [jamessmu.com](https://jamessmu.com/)

## 中文摘要

Anthropic 團隊分享 Claude Code 與 Fable 一年來的演進與工程哲學轉變。

**核心開發工具與 Agent 演進**
Anthropic 團隊分享了 Claude Code 與最新發布的 Claude Fable 在內部開發流程中的應用。過去一年，程式開發 Agent 已從需要開發者密切監控權限的輔助工具，進化為能自主處理複雜任務的 Agent。

<video src="https://pub-75d4fe1e4e80421b9ecb1245a7ae0d1a.r2.dev/curated/1784170165835-59u5m0b3.mp4" poster="https://pub-75d4fe1e4e80421b9ecb1245a7ae0d1a.r2.dev/curated/ef62914397ff92be.jpg" controls playsinline preload="metadata" style="max-width:100%;height:auto;display:block;margin:1rem 0"></video>
> Simon Willison 與 Anthropic 的 Cat Wu、Thariq Shihipar 進行爐邊對談，回顧 Claude Code 一年來的演進。

- **Claude Code**：作為核心開發工具，目前已能處理大部分的實作細節，釋放工程師的時間去專注於產品品味與商業敏銳度。
- **Claude Tag**：專為團隊協作設計，整合於 Slack 頻道中，具備「多人協作」與「主動監控」能力。它能自動監控錯誤報告、提交 PR 並標記相關工程師，目前已承擔 Anthropic 產品工程團隊約 65% 的 PR 工作量。
- **遠端控制（Remote Control）**：這項功能意外成為熱門，讓工程師能透過行動裝置或瀏覽器連回本機 CLI 中的 Claude Code 工作階段，實現「鎖定筆電後在沙發上工作」的靈活流程。

**工程哲學的轉變**
隨著 Agent 能力提升，傳統軟體工程觀念正在重塑：
- **擁抱重寫**：在擁有完善測試套件的前提下，重寫程式碼被視為優化架構的良機，而非禁忌。
- **產品敏銳度優先**：從想法到實作的時間軸已從數月縮短至一週，工程師需具備更好的品味來判斷「什麼值得做」，而非僅僅關注執行細節。
- **系統提示詞精簡**：隨著模型（如 Fable）判斷力提升，系統提示詞已能減少約 80% 的冗餘指令，轉而提供更多背景資訊，減少硬性限制。

**安全性與自動模式（Auto Mode）**
Anthropic 強調「自動模式」是處理長時間任務的標準做法，而非使用 `--dangerously-skip-permissions`。
- **安全防禦**：自動模式整合了分類器與沙盒基礎設施，能即時檢查網路請求與權限呼叫，防範提示詞注入（prompt injection）與資料外洩。
- **憑證管理**：透過身分憑證管理系統，Agent 僅能存取必要的 API 權限，且憑證在執行請求時即時插入，確保 Agent 本身不持有敏感憑證。

**評估與信任建立**
團隊採取「多管齊下」的評估策略，確保模型更新時效能不倒退：
- **內部 Dog-fooding**：在發布前，所有功能均需通過內部團隊與早期客戶的嚴格測試。
- **行為評估**：針對模型行為（如是否過早要求使用者介入）建立評估機制，持續優化使用者體驗。
- **紅隊測試**：委託外部測試人員建立對抗性環境，針對提示詞注入等攻擊進行壓力測試。

**未來展望與應用**
- **跨領域應用**：Claude 不僅限於程式開發，團隊成員已將其應用於影片剪輯（結合 FFmpeg 與 Remotion）、攀岩活動規劃及科學實驗策劃。
- **設計與品味**：目前的挑戰在於模型在互動設計（UX）與審美風格上仍有進步空間，團隊期待未來模型能成為更具品味的互動設計思考夥伴。
- **文化訣竅**：Anthropic 鼓勵「不要自我設限」，並透過公開頻道溝通來最大化 Agent 的背景資訊獲取能力，這被視為有效運用 Agent 的關鍵文化因素。

## 媒體內容

**Simon Willison 與 Anthropic 的 Cat Wu、Thariq Shihipar 進行爐邊對談，回顧 Claude Code 一年來的演進。**

**逐字稿**

- `00:12` 歡迎來到這場爐邊談話。（Welcome to this Fireside Chat.）
- `00:15` 我今天邀請到了來自 Anthropic 的 Thariq Shihipar 和 Kat Wu。（I have with me Thariq Shihipar and Kat Wu from Anthropic.）
- `00:20` 我們將深入探討 Claude Code，（We are going to be diving deep into Claude Code,）
- `00:23` 而且我們大概也會聊聊那個最近在新聞上出現的 Fable。（and we'll probably talk a little about this fable thing）
- `00:25` 說真的，提到 Fable，（that's been out there in the news.）
- `00:28` 就在一分半鐘前，Fable 回來了。（Actually, on the subject of fable,）
- `00:31` 我現在已經可以使用 Fable 了，（literally a minute and a half ago, fable came back.）
- `00:35` 所以如果各位想衝出房間（Fable is now available to me,）
- `00:36` 去消耗你們的 Fable 額度，（so if you all want to run out of the room）
- `00:39` 我也不會怪你們。（and start using up your fable credits,）
- `00:40` 但我們接下來會有很棒的對談，（I wouldn't hold that against you.）
- `00:42` 所以請留下來。（But we're going to have a great conversation,）
- `00:43` 總之，請大家歡迎 Thariq 和 Kat。（so please stick around.）
- `00:45` 謝謝你們邀請我們。（But yeah, so please welcome Thariq and Kat for me.）
- `00:53` 沒錯，我們絕對是算準時間來參加這場對談的。（Thanks for having us.）
- `00:54` 沒錯，沒錯，這就是為什麼這一切會發生。（Yeah, we timed it for the chat, for sure.）
- `00:57` 今年簡直不可思議。（Yep, yep, this is why it's all happening.）
- `01:01` 太驚人了。（This year has been somewhat absurd.）
- `01:04` Claude Code 是去年二月推出的。（It's amazing.）
- `01:05` 它推出還不到一年半，（Claude Code came out in February of last year.）
- `01:07` 而且它只是 Claude Sonnet 3.7 發布時的一個重點項目。（It's under a year and a half old,）
- `01:08` 我很想聽聽你們分享，（and it was a bullet point on the Claude Sonnet 3.7 launch.）
- `01:12` 在過去的一年裡，你們的日常工作有什麼改變，（I'd love to hear from you,）
- `01:14` 現在我們有了這些真正能為我們工作的程式開發 Agent？（how has what you do on a day-to-day basis）
- `01:17` 我記得當我們剛推出（changed in the past year,）
- `01:19` Claude Code 和 Sonnet 3.7 時，（now that we have these coding agents）
- `01:20` 你會給它一個任務，（that actually work for us?）
- `01:22` 然後你必須密切監控（I remember when we first came out）
- `01:24` 它嘗試做的每一件小事。（with Claude Code and Sonnet 3.7,）
- `01:26` 我記得我會非常仔細地閱讀（you would give it this task,）
- `01:28` 每一個權限提示。（and you would have to closely monitor）
- `01:30` 我經常會說不。（every single little thing that it tried to do.）
- `01:33` 我總是會說，不，不，不。（I remember I would read every permission prompt）
- `01:35` 像是，你有檢查這個檔案嗎？（extremely carefully.）
- `01:37` 你有檢查那個檔案嗎？（I would frequently say no.）
- `01:38` 而現在，這一切真是太不可思議了。（I would always say, no, no, no.）
- `01:40` 隨著每一次模型世代的更新，（Like, did you check this file?）
- `01:41` 我覺得我們都有機會（Did you check that file?）
- `01:42` 退後一步，（And now it's been incredible.）
- `01:44` 將更多瑣碎的實作工作（With every model generation,）
- `01:45` 委派給 Claude，（I feel like we've all gotten a chance）
- `01:47` 這確實釋放了我們大量的時間，（to just take a step back,）
- `01:49` 讓我們能去思考更具創造性的工作。（delegate a lot more of the, like,）
- `01:51` 例如，我們應該為使用者提供什麼樣的體驗，（menial implementation to Claude,）
- `01:53` 現在我們知道 Claude Code 可以實作其中的大部分內容了？（and it's just freed up a lot of our time）
- `01:55` 而現在有了 Fable，（to think about more creative work.）
- `01:57` 就像是，我們應該提供給使用者什麼樣的正確體驗（Like, what is the right experience）
- `01:59` 現在我們知道 Claude Code 可以實現其中很多功能了？（that we should be providing to our users）
- `02:00` 現在有了 Fable，（now that we know Claude Code can implement a lot of it?）
- `02:04` 因為我們能承擔的（And now with Fable,）
- `02:05` 這完全是截然不同的跨越式進步。（it's just a totally different step change improvement.）
- `02:08` 我們在許多使用案例中發現，（We see for a lot of our use cases）
- `02:10` 現在透過 Fable，（that you can actually one-shot）
- `02:12` 你實際上可以一次性完成大量功能。（a ton of features with Fable now.）
- `02:15` 所以，能看到這種轉變，（So it's been amazing to see the transition）
- `02:17` 並與社群中的各位一同經歷這一切，（and to go through this）
- `02:18` 真的非常棒。（with all of you in the community.）
- `02:21` 是啊，我想我還記得（Yeah, I mean, I think I remember）
- `02:23` 我收到關於 Claude Code 的第一則訊息。（the first text I got about Claude Code.）
- `02:25` 我最好的朋友之一跟我說：（One of my best friends was like,）
- `02:26` 「喔，你一定要去試試 Claude Code。」（oh, you need to go try Claude Code.）
- `02:28` 那剛好是 Claude Opus 4 剛推出的時候，（And it was just when Opus 4 came out,）
- `02:30` 我試了一下，心想：『天啊。』（and I tried it, and I was like, oh, shit.）
- `02:32` 就是那種『我現在必須去 Anthropic 工作』的感覺，你知道吧？（Like, I need to work at Anthropic now, you know?）
- `02:34` 那時候是 Claude Opus 4。（And that was Opus 4.）
- `02:36` 我的意思是，很棒的模型，但是，沒錯，（I mean, great model, but, like, yeah,）
- `02:37` 你當時還需要權限提示詞，（you were permission prompts,）
- `02:39` 而且，我想這挺瘋狂的，（and, yeah, I think it's kind of crazy）
- `02:41` 我們竟然這麼快就遺忘了過去，（how much amnesia we have, I think,）
- `02:43` 我現在甚至覺得，喔，（where I'm like, oh, like,）
- `02:45` 自動模式（auto mode）一直都在那裡，對吧？（auto mode has always been here, right?）
- `02:46` 我甚至不記得（Like, I don't even remember）
- `02:48` 自己曾經需要按下『是』和『允許』。（pressing, like, yes and allow.）
- `02:50` 而且，對我來說，（And, yeah, I think for me,）
- `02:51` 我一直在督促自己的一件大事是，（the big thing that I'm trying to push myself）
- `02:53` 我們必須做出（was like, oh, we have to do, like,）
- `02:55` 比以往任何時候都更高品質的成果。（higher quality work）
- `02:56` 你知道，產出結果（than we've ever done before.）
- `02:57` 品質高得不可思議。（You know, like, the outputs）
- `02:58` 我一直在用它（are, like, incredibly high quality.）
- `03:01` 剪輯大量的影片，（Like, I've been using it）
- `03:02` 我心想，好吧，（to edit videos a bunch,）
- `03:03` 它必須在幾個小時內（and I'm like, okay,）
- `03:03` 滿足我們品牌團隊（it has to meet）
- `03:04` 極為嚴苛的要求，（the very exacting demands）
- `03:06` 否則我們根本做不到，你知道吧？（of our brand team）
- `03:07` 所以，沒錯，（in a couple hours,）
- `03:09` 我想這就是我目前（or we just can't do it, you know?）
- `03:10` 試著隨 Fable 轉變的方式，（And so, yeah,）
- `03:11` 也就是說，好吧，（I think that's how I'm sort of, like,）
- `03:13` 我們要做出我們做過最好的作品，（trying to shift with Fable,）
- `03:15` 而且要比我們過去任何時候都更快。（where it's like, okay,）
- `03:15` 我個人確實也有這種感覺。（the best work we've ever done,）
- `03:17` 軟體工程（like, faster than we've ever done it before.）
- `03:18` 變得越來越困難，（I've certainly been finding that myself.）
- `03:20` 因為我們能承接的專案（Like, software engineering）
- `03:21` 雄心壯志的程度已經提升了。（is getting harder）
- `03:22` 事務野心水平（because the level of ambition）
- `03:24` 已經提升了。（of the stuff we can take on）
- `03:26` 程式碼被寫出來了。（has gone up.）
- `03:26` 就像是，我現在對自己有更高的期望，（Like, I have such higher expectations）
- `03:28` 因為我有這些工具作為後盾，（of myself now that I have）
- `03:30` 這很有趣，（these tools to back me up,）
- `03:31` 但這也需要付出很多努力。（which is fun,）
- `03:32` 沒錯，所有的思考過程，（but it's a lot of work.）
- `03:34` 你知道的，真的很累人。（Yeah, it's all the thinking is,）
- `03:36` 那麼，有哪些傳統的軟體工程觀念，（you know, it's tiring.）
- `03:38` 在一年以前還是正確的，（And so, what's a piece）
- `03:39` 但你認為在這個新世界裡已經不再適用了呢？（of conventional software engineering）
- `03:41` 我認為我們所看到最大的轉變之一，（that was true a year ago）
- `03:43` 是在工程 skill set 方面，（that you don't think holds anymore）
- `03:44` 我想，你知道的，（in this new world?）
- `03:48` 兩年前，（I think one of the biggest shifts）
- `03:50` 產品經理去和一群客戶交談是很典型的做法，（that we're seeing）
- `03:51` 並且在六個月的時間裡，（in the Eng skill set）
- `03:53` 與跨職能團隊針對某個產品需求文件（PRD）達成共識，（is, I think, you know,）
- `03:55` 然後寫下這份詳盡的規格書（two years ago,）
- `03:56` 和工程文件，（it was pretty typical）
- `03:57` 說明我們將如何精確地實作它，（for a product manager）
- `03:58` 在寫下第一行程式碼之前。（to go talk to a bunch of customers,）
- `04:00` 而現在，（and over the course of six months,）
- `04:02` 情況已經完全反過來了。（align with, like,）
- `04:03` 我認為對於許多工程師來說，（cross-functional teams）
- `04:04` 我會給在場許多人的建議是，（on some PRD,）
- `04:05` 去培養更多你的商業敏銳度（and then write this, like,）
- `04:06` 和產品敏銳度，（thorough spec）
- `04:09` 去思考我們到底應該打造什麼，（and Eng doc）
- `04:10` 因為現在，（on how exactly）
- `04:12` 從擁有這個想法到將其打造出來的時程，（we'll implement this）
- `04:13` 已經縮短了非常多。（before the first line）
- `04:14` 而現在，（of code gets written.）
- `04:15` 事情就像是，（And now,）
- `04:16` 完全轉向了（things are, like,）
- `04:17` 相反的方向。（completely turned）
- `04:18` 我想對於許多（the opposite way.）
- `04:19` 工程師來說，（I think for a lot）
- `04:20` 我會給予在場（of engineers,）
- `04:21` 許多人的建議是（the push I would give）
- `04:22` 去培養更多（to a lot of folks）
- `04:23` 你的商業敏銳度（in the room is）
- `04:24` 與產品敏銳度，（to develop more）
- `04:26` 關於我們究竟（of your business sense）
- `04:27` 應該打造什麼，（and product sense）
- `04:27` 因為現在有了這個，（on what is it）
- `04:29` 從擁有這個想法（that we should build）
- `04:30` 到將其打造出來的（because now that this,）
- `04:32` 時間軸縮短了非常多，（the timeline）
- `04:33` 最近的另一個重大發布（between having this idea）
- `04:34` 第三個重大轉變（and building it）
- `04:35` 你知道，任何時候只要有東西失敗，（is so much shorter,）
- `04:36` 這已經從（it's down from）
- `04:37` 六到十二個月（six to twelve months）
- `04:38` 縮短到可能只需要一週，（to maybe even a week,）
- `04:40` 這意味著我們所有人都（that means all of us）
- `04:41` 需要具備更好的品味，（need to have better taste）
- `04:42` 去判斷什麼（on what is it）
- `04:44` 是值得開發的，（that is worth building,）
- `04:45` 什麼（what is it）
- `04:46` 是真正（that will actually）
- `04:47` 能對我們（inflect the businesses）
- `04:48` 正在經營的業務產生影響的。（that we're working on.）
- `04:49` 所以我認為，這就像是（So I think it's, like,）
- `04:51` 提升了對於（an increase in value）
- `04:52` 產品品味（on product taste）
- `04:53` 和商業敏銳度的價值，（and business sense）
- `04:54` 而對於（and a bit lower）
- `04:56` 執行層面的要求則稍微降低了，（on execution）
- `04:59` 在大多數產品工程領域都是如此。（in most product eng domains.）
- `05:02` 當然，對於基礎設施來說，（Of course, for infra,）
- `05:04` 仍然（there's still）
- `05:05` 非常強調（a very heavy emphasis）
- `05:06` 要確保（on making sure）
- `05:07` 所有細節都正確無誤。（all the details are right.）
- `05:09` 對，我覺得對我來說，（Yeah, I think for me,）
- `05:11` 就像是，（it's, like,）
- `05:12` 現在重寫程式碼是件好事。（rewrites are now good.）
- `05:13` 你知道我的意思嗎？（You know what I mean?）
- `05:14` 就像，我覺得……（Like, I think that, like...）
- `05:15` 以前你最不該做的事，（The worst thing you could do）
- `05:16` 現在其實沒問題了。（is now actually fine.）
- `05:17` 對，沒錯，沒錯。（Yeah, exactly, exactly.）
- `05:19` 就像，所有那些，（Like, all the, like,）
- `05:20` 特別是，對，（especially, yeah,）
- `05:20` 關於《人月神話》的那套說法，（mythical man-munt stuff,）
- `05:21` 像是「永遠不要重寫」。（like, never rewrite.）
- `05:22` 現在我可是支持重寫的，（Like, I'm a pro rewriting now,）
- `05:25` 你知道，如果（you know, like,）
- `05:25` 你有完善的測試套件，（if you have a good test suite,）
- `05:27` 我認為實際上（I think actually）
- `05:27` 重寫會強迫你（the rewrite forces you）
- `05:28` 去確保（to, like, make sure）
- `05:29` 你擁有完善的測試套件，（you have a good test suite,）
- `05:30` 但我認為，（but I think that, like,）
- `05:32` 人們可能（what people, I think,）
- `05:34` 低估了一點，那就是（undercount is, like,）
- `05:35` 程式庫本身就是一份規格說明，（a code base is a spec）
- `05:35` 而且它可能是你手上（and maybe it's the only copy）
- `05:37` 唯一一份規格說明，對吧？（of the spec that you have, right?）
- `05:39` 因為，（Because, like,）
- `05:39` 沒人知道（no one knows）
- `05:40` 程式庫中的（every branching part）
- `05:41` 每一個分支部分（of the code base）
- `05:42` 而且，沒錯，（and, yeah,）
- `05:43` 你可以把這個（you can take this）
- `05:43` 當作一個 artifact（as an artifact）
- `05:44` 然後，像是，進行提煉（and, like, distill it）
- `05:46` 或是建立它的其他版本。（or create other versions of it.）
- `05:47` 顯然，像是，（Obviously, like,）
- `05:48` 沒錯，我們重寫了（yeah, we rewrote）
- `05:49` Bun 和 Rust（Bun and Rust）
- `05:50` 而且，你知道的，（and, you know,）
- `05:51` 它運作得很好。（it works great.）
- `05:52` 就像，你知道的，（Like, you know,）
- `05:52` 它現在對我來說已經上線了。（it's live for me right now.）
- `05:54` 你還沒有發布（You're not shipping）
- `05:55` Claude Code（Claude code）
- `05:55` 在 Bun 和 Rust 上，對吧？（on Bun and Rust yet, right?）
- `05:57` 還是說這即將到來？（Or is that coming?）
- `05:58` 在內部，我們已經這樣做了。（Internally, we have.）
- `05:59` 哇。（Wow.）
- `06:00` 噢，那太令人興奮了。（Oh, that's exciting.）
- `06:01` 沒錯。（Yeah.）
- `06:01` 對，對，對。（Yeah, yeah, yeah.）
- `06:03` 我想你剛才說的（I think what you're saying）
- `06:05` 關於，（there about,）
- `06:06` 對，那個，（yeah, the,）
- `06:09` 抱歉，（I'm sorry,）
- `06:10` 我剛才思路中斷了。（I just lost my train of thought.）
- `06:11` 不過，沒錯，（But, yeah,）
- `06:12` 重寫這件事（the rewrites thing）
- `06:13` 對我來說也非常有趣，（has been really interesting）
- `06:14` 因為你幾乎可以（for me as well）
- `06:14` 想出一套好的測試套件，（because you can almost）
- `06:15` 然後啟動（come up with a good test suite）
- `06:16` 三種實作方式，（and then spin up）
- `06:17` 並挑選出其中（three implementations）
- `06:18` 哪一種實作（and pick which of those）
- `06:19` 最準確。（implementations）
- `06:20` 我現在做了更多原型開發。（was the most accurate.）
- `06:21` 我一直都是個原型開發者，（I'm doing a lot more prototyping now.）
- `06:23` 而現在我可以在手機上（I've always been a prototyper）
- `06:24` 開發原型，（and now I prototype things）
- `06:26` 在會議期間，（on my phone）
- `06:27` 只是為了讓我有一些東西（during the conference）
- `06:28` 稍後可以接著處理，（just so I've got something）
- `06:30` 而且現在這真的可行，（that I can pick up later on）
- `06:31` 這實在是太非凡了。（and that's working now）
- `06:32` 所以，（which is kind of extraordinary.）
- `06:35` 最近另一個重大的發布是（So,）
- `06:36` 就像我們有測試，（the other big launch recently）
- `06:37` 是 Claude Tag，（was Claude Tag,）
- `06:39` 也就是說，（which that's what,）
- `06:40` 現在已經推出一週了，（a week old now,）
- `06:40` 我想是這樣，（I think,）
- `06:41` 或者至少對我們其他人來說是這樣。（or at least for the rest of us.）
- `06:42` Claude Tag，（Claude Tag,）
- `06:43` 我知道（I understand）
- `06:43` 它正在（that's being used）
- `06:44` Anthropic 內部（in Anthropic）
- `06:45` 被非工程師（by non-engineers）
- `06:46` 大量使用。（a great deal.）
- `06:47` 非工程師們（What kind of things）
- `06:48` 用 Claude Tag（are non-engineers）
- `06:49` 做些什麼呢？（doing with Claude Tag?）
- `06:50` 所以，（So,）
- `06:51` Claude Tag 是一個（Claude Tag is a Claude）
- `06:53` 存在於（that lives）
- `06:54` 你們團隊（in your team's）
- `06:54` 協作工具中的 Claude。（collaboration tools.）
- `06:56` 我們上週在（We launched it last week）
- `06:57` Slack 中推出了它。（within Slack.）
- `06:58` Claude Tag 的（The thing that's different）
- `06:59` 不同之處（about Claude Tag）
- `07:00` 在於它預設就是（is it's multiplayer）
- `07:02` 多人協作的，（by default）
- `07:03` 所以一旦你將（and so once you add）
- `07:04` Claude Tag
- `07:05` 加入 Slack 頻道，（into a Slack channel,）
- `07:07` 你可以加入對話，（you can chime in,）
- `07:08` 你的隊友也可以加入對話，（your teammates can chime in,）
- `07:10` 你們可以一起（and you can collaborate）
- `07:10` 在 PR 上進行協作。（together on the PR.）
- `07:12` 另一個巨大的差異（The other big difference）
- `07:14` 在於它是主動的（is that it's proactive）
- `07:15` 而不是被動的。（instead of reactive.）
- `07:17` 你可以告訴 Claude Tag，（you can tell Claude Tag,）
- `07:18` 嘿，（hey,）
- `07:18` 監控這個頻道裡的每一個錯誤報告，（monitor every bug report）
- `07:20` 提交一個 PR 來修復它，（in this channel,）
- `07:21` 並標記那位（put up a PR to fix it,）
- `07:23` 最後修改過（and tag the engineer）
- `07:24` 這部分程式庫的工程師，（who last touched）
- `07:25` 它就會在（this part of the code base,）
- `07:26` 該頻道的整個生命週期內（and it'll do it）
- `07:27` 執行這些任務，（for the lifetime）
- `07:28` 而不需要你（of the channel）
- `07:28` 手動去標記它。（without you having）
- `07:30` 然後，（to manually tag it in.）
- `07:31` 第三個重大的轉變是（And then,）
- `07:32` 我們有一個非常穩健的環境，（the third big shift）
- `07:33` 我們所看到的（that we've seen）
- `07:33` 是我們加入了（is we've added）
- `07:35` 團隊記憶到這裡面。（team memory into this.）
- `07:37` 所以，（So,）
- `07:37` 如果你告訴 Claude Tag（if you tell Claude Tag）
- `07:39` 你的偏好（your preferences）
- `07:39` 在頻道中，（in the channel,）
- `07:40` 它會記住這一點（it'll remember this）
- `07:41` 用於未來的每一則貼文。（for every future post.）
- `07:43` 所以，（So,）
- `07:43` 如果你想要（if you wanted to）
- `07:45` 總是進行除錯，（always debug,）
- `07:47` 例如，（like,）
- `07:47` 如果你總是想要（if you always wanted）
- `07:48` 對服務中斷進行除錯，（to debug outages）
- `07:49` 但你不希望它（but you don't want it）
- `07:51` 對警告訊息進行除錯，（to debug warnings,）
- `07:53` 只要用自然語言（just tell it that）
- `07:54` 在頻道中（in natural language）
- `07:55` 告訴它，（in the channel,）
- `07:56` 它就會為你（and it'll remember it）
- `07:56` 以及你團隊中的（for you）
- `07:57` 每個人（and everyone else）
- `07:57` 記住這件事。（on your team.）
- `07:59` 在內部，（Internally,）
- `07:59` 我們將 Claude Tag（we see Claude Tag）
- `08:00` 視為 Claude Code 的（as the evolution）
- `08:01` 演進版本。（of Claude Code.）
- `08:02` 所以，（So,）
- `08:02` 我們認為這（we see this）
- `08:02` 是我們工作方式上的（as a large shift）
- `08:04` 重大轉變。（in how we work internally.）
- `08:06` Claude Tag 目前處理了（Claude Tag currently lands）
- `08:09` 65%
- `08:10` 我們產品（of our product）
- `08:11` 工程團隊的 PR。（ENG PRs.）
- `08:13` 是針對整個 Anthropic（For all of Anthropic）
- `08:15` 還是僅針對 Claude Code（and for Claude Code）
- `08:16` 或是只有 Claude Code？（or just for Claude Code?）
- `08:17` 這僅針對（This is just for）
- `08:18` 我們的產品工程團隊。（our product engineering team.）
- `08:20` 所以，（So,）
- `08:20` 我們內部的（our internal version）
- `08:21` Claude Tag 版本（of Claude Tag）
- `08:22` 目前處理了（lands 65%）
- `08:23` 我們產品（of our product）
- `08:25` 工程團隊 65% 的 PR。（ENG PRs right now.）
- `08:26` 這是一個巨大的轉變。（This is a huge shift.）
- `08:27` 這就像是，（This is like,）
- `08:28` 這更是（this is more）
- `08:29` 超過 50%（than 50%）
- `08:30` 的 PR。（of our PRs.）
- `08:31` 而我們實際上（And the way）
- `08:32` 看到使用者（that we actually）
- `08:33` 分配工作的方式（see people split work）
- `08:34` 在 Claude Code（between Claude Code）
- `08:35` 與 Claude Tag 之間，（and Claude Tag）
- `08:36` Claude Code（is Claude Code）
- `08:37` 依然是處理（is still the best place）
- `08:38` 最複雜任務的最佳選擇，（for your most complex tasks）
- `08:41` 當您需要與 Agent（when you're interactively）
- `08:43` 進行互動式迭代時。（iterating with the agents.）
- `08:44` 但 Claude Tag（But Claude Tag）
- `08:45` 非常適合（is great for）
- `08:46` 讓它主動地（having it work proactively）
- `08:48` 為您工作，（on your behalf）
- `08:49` 這樣您就不再（so that you no longer）
- `08:50` 需要手動（need to manually）
- `08:53` 啟動 Claude Code（kick off Claude Codes）
- `08:54` 來處理所有（for all of the bug reports）
- `08:56` 可能出現的錯誤報告，（that might come up）
- `08:57` 針對您正在（for features）
- `08:57` 開發的功能。（that you're working on.）
- `08:59` 沒錯，（Yeah,）
- `09:00` 而且對於像是（and for like）
- `09:00` 非程式開發的案例，（non-coding cases,）
- `09:02` 例如我認為我們已經看到（like I think we've seen）
- `09:03` 人們使用 Claude Tag，（people use Claude Tag）
- `09:04` 舉例來說，（just, like for example,）
- `09:05` 在這次演講之前，（before this talk,）
- `09:08` 我們詢問 Claude Tag：（we asked Claude Tag）
- `09:08` 「嘿，（like, hey,）
- `09:09` Fable 什麼時候發布？」（when is Fable releasing?）
- `09:10` 我們想要確保（We wanted to make sure）
- `09:11` 我們能將其（that like, you know,）
- `09:12` 與公告時間（we'd line it up）
- `09:12` 對齊。（with the announcement.）
- `09:14` 所以 Claude Tag（And so Claude Tag）
- `09:15` 會搜尋我們的 Slack，（would search our Slack）
- `09:16` 查看是誰（and look at, you know,）
- `09:17` 說了什麼。（who's been saying what.）
- `09:19` 因此，作為一個（So as a search engine）
- `09:20` 公司內部的搜尋引擎，（for your company）
- `09:20` 它非常有價值。（is really valuable.）
- `09:22` 它擁有您產品的所有（It has all the context）
- `09:23` 上下文資訊，（for your product）
- `09:24` 所以您可以詢問它（so you can ask it）
- `09:25` 像是與指標相關的問題，（like metrics-related questions）
- `09:26` 而且通常（and oftentimes）
- `09:27` 當您在做決策時。（when you're making decisions）
- `09:28` 你希望它能根據（you want it to be informed）
- `09:29` 像是，你知道的，（by like, you know,）
- `09:30` 指標顯示的內容來提供資訊？（what do the metrics say?）
- `09:31` 所以你可以把它連接（And so like you hook it up）
- `09:32` 到你的事件儲存庫，（to your event store）
- `09:34` 我見過像是（I've seen like）
- `09:35` 我們的行銷團隊（our marketing team）
- `09:35` 做一些像是，（do things like,）
- `09:36` 喔，像是，（oh, like,）
- `09:37` 嘿，告訴我關於這個功能的事，（hey, tell me about this feature）
- `09:38` 然後，你知道的，（and, you know,）
- `09:38` 他們不是程式設計師，（they're not programmers）
- `09:39` 但 Claude 是個程式設計師，（but Claude is a programmer）
- `09:40` 而且可以複製程式庫，（and can clone the code base）
- `09:41` 然後說，（and be like,）
- `09:42` 喔對，（oh yeah,）
- `09:42` 這就像是，你知道的，（this is like, you know,）
- `09:43` 這個功能，（the feature,）
- `09:44` 這就是它的樣子，（this is what it looks like,）
- `09:45` 這是我使用這個功能的（this is a recording）
- `09:45` 錄影，（of me using the feature,）
- `09:47` 你知道的，（you know,）
- `09:48` 所以像是，（so like,）
- `09:49` 對，（yeah,）
- `09:49` 它只是實現了（it just enables）
- `09:50` 各式各樣（a whole wide variety）
- `09:51` 不同的事情，（of things）
- `09:51` 而且我認為我們還處於（and I think we're still）
- `09:52` 早期階段，（early on）
- `09:53` 還在摸索中。（in figuring that out.）
- `09:54` 嗯，我覺得（Well, I feel like）
- `09:55` 這是關於（this is one of the）
- `09:56` Claude Code 故事中（fascinating things）
- `09:57` 最迷人的事情之一，（about the Claude Code story）
- `09:58` 就是你使用 Claude Code 來建構 Claude Code，（is you use ClaudeCode to build ClaudeCode,）
- `10:00` 而且你大概從（and you've been doing this since presumably）
- `10:02` Claude Code 公開發布前（before the public launch of ClaudeCode）
- `10:04` 一年半就開始這樣做了。（a year and a half ago.）
- `10:05` 而且對，我對程式開發 Agent 的其中一個問題是，（And yeah, one of the problems I've had with coding agents）
- `10:07` 我了解如何以個人身份使用它們，（is I get how to use them as an individual,）
- `10:09` 但我不太清楚如何在（but I'm not really clear on how I use that）
- `10:10` 團隊環境中使用它。（in a team environment.）
- `10:12` 聽起來 Claude Tag 是你目前（It sounds like ClaudeTag is your current answer）
- `10:15` 針對這類團隊協作層面的答案。（to that sort of team collaborative layer for this stuff.）
- `10:18` 沒錯，而且我們目前有很大比例的對話（Exactly, and a large percentage of our sessions）
- `10:21` 實際上是多人參與的。（are actually multiplayer right now.）
- `10:23` 所以這意味著也許我會說，（So that means maybe I say,）
- `10:25` 嘿，我覺得我們應該實作這個新功能。（hey, I think we should implement this new feature）
- `10:29` 在 Cowork 中，我會標記 ClaudeTag（in CoWork, and I'll tag in ClaudeTag）
- `10:31` 來進行初步處理，（to do a first pass at it,）
- `10:33` 然後我會告訴 ClaudeTag，（and then I'll tell ClaudeTag,）
- `10:35` 嘿，分享一下你最終實作的錄影就好，（hey, just share a recording of your final implementation,）
- `10:39` 接著我會標記設計團隊來看看，（and then I'll tag in design to take a look,）
- `10:41` 他們會進行微調，（and they'll nudge it,）
- `10:42` 然後再交給工程團隊（and then they'll pass it on to Eng）
- `10:44` 來完成最後階段並推送到正式環境。（to take it to the finish line and get it out to prod.）
- `10:47` 這是一個非常流暢的體驗。（And so it's been this very fluid experience.）
- `10:51` 我們仍在努力釐清（We're still trying to iron out）
- `10:53` 在同一個對話中進行協作時（what the social dynamics are）
- `10:55` 社交互動模式會是什麼樣子，（for steering the same session,）
- `10:57` 但我們發現人們只是觀察（but we've found that people just observe）
- `11:00` 其他人如何使用它，（how others use it）
- `11:01` 然後遵循那些社交規範，（and then follow those social norms,）
- `11:03` 對我們來說其實相當容易，（and it's actually been pretty easy for us,）
- `11:07` 對我們來說相當直覺，（pretty intuitive for us）
- `11:08` 能將 ClaudeTag 整合到我們的團隊中。（to integrate ClaudeTag into our teams.）
- `11:10` 是的，我認為這對於教導他人很有幫助，（Yeah, I think it's great for teaching people）
- `11:13` 也能減少一些粗製濫造的情況，（and also kind of reducing slop,）
- `11:16` 因為如果你看到有人說，（because if you see someone just be like,）
- `11:18` 嘿，Claude，修復這個之類的，（hey, at Claude, fix this or something,）
- `11:20` 你會覺得，我想這有一些社會性的，（you're like, I think there's some societal,）
- `11:24` 或者說不是社會性，（or not societal,）
- `11:24` 只是因為每個人（just like the fact that everyone）
- `11:27` 都在看著你們一起使用 ClaudeTag，（is seeing you use ClaudeTag together）
- `11:28` 這也提升了你使用 Claude 的方式。（sort of levels up how you use Claude as well.）
- `11:30` 沒錯，你會想要做（Right, you want to do work）
- `11:32` 公開出來會讓你感到自豪的工作，（that you're proud to do in public,）
- `11:33` 品質不會一落千丈。（where the quality doesn't fall off the cliff.）
- `11:36` 既然我們在談論使用 Claude 來開發，（So since we're talking about using Claude to build,）
- `11:39` 嗯，關於開發 Claude 的流程，（well, the process for building Claude,）
- `11:41` 你們如何處理工程領域中（how do you deal with the hardest problem）
- `11:43` 最困難的問題？（in all of engineering?）
- `11:44` 那就是優先順序，對吧？（It's prioritization, right?）
- `11:45` 當開發一個功能（How do you decide which features）
- `11:47` 變得如此便宜時，（are worth building and shipping）
- `11:49` 你們如何決定哪些功能（when building a feature）
- `11:50` 值得開發並發布？（is so much more inexpensive now?）
- `11:53` 這才是困難之處。（This is the hard thing.）
- `11:56` 所以我們有幾種處理方式。（So there's a few ways we approach it.）
- `11:58` 第一種是我們每天都在內部使用自己的產品（dog fooding）。（One is we dog food our products every single day.）
- `12:03` 每當有什麼事情（Whenever there's something）
- `12:04` 是我們希望在產品中做到（that we want to be able to do in our products）
- `12:05` 但目前還做不到的，（that we're not able to,）
- `12:07` 我們不會去尋找其他解決方案，（instead of finding a different solution,）
- `12:08` 而是直接修復我們的產品，（we fix our product）
- `12:10` 讓它能夠支援這個案例。（so that it can support this case.）
- `12:12` 我們內部有非常強烈的內部使用產品文化。（We have a very heavy dog fooding culture internally.）
- `12:15` 所以在我們能夠分享我們的產品之前（So before we are able to share our products）
- `12:19` 與全世界的每個人分享，（with everyone in the world,）
- `12:20` 我們在 Anthropic 內部與大家分享，（we share it with everyone within Anthropic）
- `12:23` 並且與一些早期客戶分享，（and we share it with some early customers）
- `12:25` 他們會給我們非常誠實的意見回饋。（who give us very honest feedback about it.）
- `12:28` 越殘酷越好。（The more brutal, the better.）
- `12:29` 然後我們不斷迭代，直到人們喜愛它為止。（And we iterate until people love it.）
- `12:31` 所以我們有一個內部標準，（So we have an internal bar）
- `12:34` 針對活躍使用者數量，（for the number of active users）
- `12:35` 以及一項功能必須具備的留存率，（and the amount of retention a feature has to have）
- `12:39` 在我們將其推向世界之前。（before we share it with the world.）
- `12:41` 而且因為這個標準非常明確，（And because this bar is very clear,）
- `12:43` 每位工程師都知道他們要達到什麼目標。（every engineer knows what they're trying to hit.）
- `12:46` 我認為這也提升了我們的精緻度，（And I think this also levels up our polish）
- `12:48` 因為如果功能不夠精緻，（because if the feature isn't polished,）
- `12:50` 使用者就會流失，（people will churn）
- `12:51` 那我們就不應該發布該功能。（and then we shouldn't ship that feature.）
- `12:54` 你有沒有一個功能案例，（Do you have an example of a feature）
- `12:55` 是讓你感到驚訝的？（which surprised you?）
- `12:57` 你推出了它，（You rolled it out）
- `12:58` 然後參與度高得驚人，（and the engagement was off the charts）
- `12:59` 而且它原本是不太可能被發布的，（and it was something that was unlikely to be shipped）
- `13:02` 但最後卻變成了一個真正的產品功能。（that actually turned into a real product thing.）
- `13:06` 我確實有一個。（I do have one.）
- `13:07` 我們團隊中很多人喜歡遠端控制。（So a lot of folks on our team love remote control.）
- `13:12` 遠端控制讓你可以使用行動裝置，（So remote control lets you use your mobile device）
- `13:16` 或是網頁瀏覽器中的雲端，（or cloud in the web browser）
- `13:18` 來連接你在 CLI 中執行的本地 Claude Code 工作階段。（to connect a local Claude Code session running in your CLI.）
- `13:22` 我從來沒有這種需求，（I never have this need）
- `13:24` 因為我直接在行動裝置上啟動任務，（because I just kick off the task directly on mobile）
- `13:27` 它會在雲端工作階段中執行，（and it runs in a cloud session）
- `13:29` 而不會使用我的本地環境。（and doesn't use my local environment.）
- `13:30` 我想這是因為我處理的都是非常簡單的程式撰寫任務。（I think this is because I'm doing very easy coding tasks.）
- `13:34` 但這件事我一開始並沒有完全理解。（But this is something where I didn't totally understand it.）
- `13:37` 我當時想，嘿，大家應該直接設定好，（I was like, hey, people should just set up）
- `13:38` 他們的遠端開發環境。（their remote dev environments.）
- `13:39` 但在實務上，一旦我們推出了遠端控制，（But in practice, once we rolled out remote control,）
- `13:43` 每個人，我交談過的許多人都說，（everyone, like so many people who I talk to are like,）
- `13:46` 好，現在我每天晚上做的事是，（okay, now what I do every night is,）
- `13:50` 很多人告訴我，（a lot of people tell me）
- `13:51` 他們只是把筆電插上電源充電，（that they just plug their laptop into a power charger,）
- `13:55` 蓋上螢幕，（close the screen）
- `13:55` 或者開啟一堆遠端控制工作階段，（or like open a bunch of remote control sessions,）
- `13:58` 鎖定螢幕，（lock the screen）
- `13:59` 然後從沙發上用手機，（and then use their mobile phone from their couch）
- `14:01` 來控制 Claude Code。（to control Claude Code.）
- `14:03` 所以這已經成為一種流程，（And so this has been this flow）
- `14:05` 我們現在正傾向於支持它，（that we're now leaning into）
- `14:06` 這是我最初沒想到的，（that I didn't originally get,）
- `14:08` 但現在我理解了。（but now I do.）
- `14:09` 我現在也完全這樣做。（I do exactly that.）
- `14:10` 我現在在筆電上能完成的工作量大增，（I get so much work on my laptop done）
- `14:13` 因為我可以在更舒適的環境下工作，（from more comfortable environments）
- `14:14` 沒錯，我現在可以遠端操控它了。（because, yeah, I can remote control it now.）
- `14:17` 這真的很有趣。（That's really fun.）
- `14:19` 程式碼審查是怎麼運作的？（How does code review work?）
- `14:21` 是由你來審查嗎？（Are you reviewing,）
- `14:23` 還是會有真人去審查（does a human being review）
- `14:24` 每一行進入 Claude Code 的正式環境程式碼？（every line of production code）
- `14:26` 如果不是的話，你們是怎麼做的？（that makes it into Claude Code?）
- `14:27` 你們如何維持程式碼品質？（And if not, what are you doing?）
- `14:29` 當然，沒問題。（How do you keep the quality up?）
- `14:31` 這取決於任務的性質。（Sure, yeah.）
- `14:33` 對於重要的領域，（It varies on the task a lot.）
- `14:36` 我們設有程式碼負責人，對吧？（So for important areas,）
- `14:38` 例如系統 prompt 就是一個例子，（we have code owners, right?）
- `14:39` 我們有專門的負責人。（And so the system prompt）
- `14:41` 你必須提交你的程式碼，（is kind of an example）
- `14:41` 你知道的，你必須獲得他們的核准。（where we have a code owner.）
- `14:43` 然後……（You really need to like submit your,）
- `14:45` 所以我猜程式碼負責人（you know, you need to get their approval.）
- `14:48` 要直接為該領域的程式碼品質負責？（And then...）
- `14:48` 沒錯，就是這樣。（So I guess the code owner）
- `14:50` 好的。（is directly responsible）
- `14:51` 而且他們必須核准所有更動該部分的 PR。（for the quality of that area of the code?）
- `14:53` 沒錯。（That's right, yeah, yeah, yeah.）
- `14:54` 就是這樣。（Okay.）
- `14:54` 我們有程式碼審查機制，（And they need to approve the PR that touches it.）
- `14:56` 我們的 GitHub 審查機器人，（Right.）
- `14:57` 會審查所有內容。（That's right.）
- `14:57` 它會檢查每一個 PR，（We have code review,）
- `14:59` 通常它會處理大部分的審查工作。（our code review GitHub bot,）
- `15:02` 我認為，（you know, review everything.）
- `15:04` 我在團隊中觀察到的是，（And so that like goes on every PR）
- `15:07` 對於比較複雜的 PR，（and oftentimes like that's doing）
- `15:10` 你可能會製作一個 artifact（the bulk of the review.）
- `15:11` 來解釋這個 PR，（I think that like,）
- `15:14` 這樣其他人才能進行審查。（something I've seen on the team）
- `15:15` 沒錯，我們在驗證、持續整合與持續部署（CICD）方面投入了大量資源，（is like for more complex PRs,）
- `15:16` 諸如此類的事情，（you might make like an artifact）
- `15:17` 是為了確保，（to explain the PR）
- `15:19` 你知道的，任何時候只要有東西出錯，（so that other people can then review.）
- `15:22` 我們都有測試，（And yeah, we just invest a lot）
- `15:24` 我們擁有一個非常穩健的環境，（into verification, CICD,）
- `15:26` Claude 可以進行控制，（things like that）
- `15:27` Claude Code 也能進行測試。（to make sure that like,）
- `15:28` Claude 可以控制，（you know, anytime anything fails,）
- `15:31` Claude Code 並進行測試，（like we have a test,）
- `15:32` 請繼續。所以我們正在建立一套行為評估機制來捕捉這些問題。而當我們獲得（we have like a really robust environment,）
- `15:34` 使用者回饋時，請務必大聲告訴我們您的使用者回饋。當我們獲得使用者回饋時，我們只是（cloud can control,）
- `15:35` 進行排名，好的，這些是優先處理的問題。然後我們逐一進行，並為每一個問題建立評估機制。（Claude Code and test it,）
- `15:36` 你知道我的意思嗎？（you know what I mean?）
- `15:37` 所以沒錯，有一個，（So yeah, there is a,）
- `15:41` 沒錯，這就像是一個多管齊下的方法，（yeah, there's just like a multi-pronged approach）
- `15:44` 針對程式碼審查，我是這麼認為的。（to like code review, I think.）
- `15:45` 你有什麼要補充的嗎？（You have anything to add?）
- `15:46` 總體而言，我們正試圖邁向一個（In general, we are trying to move）
- `15:48` 人類（to a world where humans）
- `15:49` 不需要參與其中的世界。（don't need to be in the loop.）
- `15:51` 因此，對於最關鍵的核心，（And so for the most critical core,）
- `15:54` 針對 Claude Code 核心的變更，（changes to the core of Claude Code）
- `15:56` 以及其他產品的核心，（and other, the cores of other products,）
- `15:59` 始終會有一個程式碼負責人，（there is always a code owner）
- `16:01` 他們會手動審查所有的變更。（and they do manually review all the changes.）
- `16:03` 但對於越來越多（But increasingly for the changes）
- `16:06` 位於外層的變更，（that are at the outer layers,）
- `16:08` 我們實際上會讓 Claude Code 進行程式碼審查，（we actually have Claude Code code review,）
- `16:11` 由它來全面審查這些內容。（fully review those.）
- `16:12` 這聽起來相當可怕，（That sounds pretty scary,）
- `16:13` 但我們已經經歷了超過六個月的過程，（but we've had this six plus month long process）
- `16:17` 才走到今天這一步。（to get here.）
- `16:18` 而且我認為有一些小步驟，（And I think there are like baby steps）
- `16:19` 你可以採取這些步驟來建立對程式碼審查的信任。（that you take to build up trust with code review.）
- `16:22` 所以在一開始，（So in the beginning,）
- `16:24` 我們對所有內容都進行人工審查。（we would have human review for everything.）
- `16:27` 然後我們逐漸會說，（And then increasingly we would say,）
- `16:29` 好的，對於觸及這些檔案的程式碼變更，（okay, for code changes that touch these files,）
- `16:32` 程式碼審查能捕捉到那裡 100% 的問題。（code review is catching 100% of the issues there.）
- `16:35` 所以我們實際上不需要人類（So we actually don't need a human）
- `16:37` 來手動審查這些部分。（to be manually reviewing those.）
- `16:39` 然後當我們進行事故審查時，（And then also when we have incident review,）
- `16:42` 我們會查看導致事故的 PR，（we look at the PRs that caused the incident）
- `16:44` 然後我們會說，好的，（and we say, okay,）
- `16:45` 我們該如何更新程式碼審查來捕捉到這一點？（how do we update code review to catch that?）
- `16:48` 然後我們也會拿這些 PR，（And then we also take those PRs）
- `16:50` 並將其加入到評估集（eval set）中，（and add it to an eval set）
- `16:51` 以確保我們未來對程式碼審查的變更，（to make sure that our future changes to code review）
- `16:53` 永遠不會讓該指標退步。（never regress that metric.）
- `16:55` 所以這是一個巨大的，（So it is a big,）
- `16:58` 將人類從程式碼審查迴圈中移除，（like removing humans from the code review loop）
- `17:00` 是一個巨大的進步。（is a big step forward.）
- `17:02` 我認為這聽起來可能很可怕，（I think it can sound scary）
- `17:03` 而且這不是你可以一夕之間完成的事，（and it's not something that you can do overnight,）
- `17:05` 但這確實是你可以透過（but it is something that you can do）
- `17:07` 數個月在基礎設施上的投入，（through like many months of investment）
- `17:10` 來達成的事情，（in the infrastructure）
- `17:11` 這能給你信心，（to give you the confidence）
- `17:13` 讓你確信程式碼審查正在捕捉所有（that code review is catching everything）
- `17:15` 你在意的問題。（that you care about.）
- `17:16` 所以你提到建立對模型的信任，（So it's interesting you mentioned）
- `17:17` 這很有趣。（building trust in the models）
- `17:19` 因為這是我發現的一件事，（because that's something I found is like,）
- `17:20` 我知道 Opus 4.8，（I know that Opus 4.8,）
- `17:22` 如果我要求它為我建立一個 JSON 介面（if I ask it to build me a JSON endpoint）
- `17:23` 執行 SQL 查詢並輸出 JSON，（that runs a SQL query and outputs JSON,）
- `17:25` 它就是能做得正確。（it's just going to get it right.）
- `17:27` 這不是我需要仔細檢查的事情。（Like that's not something I have to review closely.）
- `17:29` 但後來出現了新的模型，（But then a new model comes along）
- `17:31` 而我仍然不知道（and I still don't know）
- `17:32` 該如何快速對 Fable 建立信任，（how do I build trust in Fable quickly）
- `17:35` 確保它不會把事情搞砸，（that it's not going to mess things up）
- `17:37` 而這些是 Opus 不會犯的錯。（that Opus didn't.）
- `17:38` 這是你需要多加考慮的事情嗎？（Is that something that you have to think about much?）
- `17:41` 那些新模型，（Those new model,）
- `17:42` 新模型會如何影響你的直覺，（like how does the new model affect your intuition）
- `17:44` 讓你判斷它能做什麼以及不能做什麼？（for what it can do and what it can't do?）
- `17:47` 所以我們隨著時間推移（So the main reason）
- `17:48` 建立這套評估基準的主要原因，（that we're building up this eval base over time）
- `17:50` 是為了讓新模型可以無縫替換。（is so that new models can be a drop in replacement.）
- `17:53` 因為當我們有新模型時，（Because what we do when we have a new model）
- `17:55` 我們會執行整個評估集，（is we run the whole eval set）
- `17:57` 並確保例如，（and we make sure that for example,）
- `17:59` Fable 確實比（Fable is strictly better）
- `18:00` Opus 4.8 更好，（than Opus 4.8）
- `18:02` 這讓我們有信心進行替換。（and that gives us the confidence to drop it in.）
- `18:04` 而這些模型評估是針對 Anthropic 整體，（And are those model evals for Anthropic as a whole）
- `18:07` 還是你們正在使用的（or are these Claude Code team specific evals）
- `18:09` Claude Code 團隊專屬評估？（that you're using?）
- `18:10` 兩者都有。（We have both.）
- `18:11` 所以我們團隊有評估，（So we have evals on our team）
- `18:13` 我們會在 Anthropic 內部的（and we run code review across every repo）
- `18:15` 每個程式庫執行程式碼審查，（within Anthropic）
- `18:17` 因此我們有針對此的評估。（and so we have evals for that.）
- `18:19` 至於像自動模式這類功能，（And for things like auto mode,）
- `18:21` 我們不僅在 Anthropic 內部的（we not only have evals across every user）
- `18:23` 每位使用者之間進行評估，（within Anthropic）
- `18:24` 我們還委託了多位外部測試人員（but we've also commissioned multiple external testers）
- `18:27` 對此進行紅隊測試，（to red team this）
- `18:29` 建立包含（to create environments）
- `18:31` 提示詞注入（with prompt injections）
- `18:32` 和惡意輸入的環境，（and malicious inputs）
- `18:33` 並確保自動模式（and make sure that auto mode）
- `18:35` 不會讓任何這些攻擊通過。（doesn't let any of those pass.）
- `18:36` 所以對於 Claude Code 本身來說，（So for Claude Code itself,）
- `18:38` 這也是我在建構東西時（and this is a challenge I've had）
- `18:39` 遇到的挑戰，（with stuff I'm building,）
- `18:41` 我想知道（I want to know）
- `18:42` 我所做的系統提示詞改進（if the system prompt improvement）
- `18:43` 是否真的改善了產品。（I made actually improved the product.）
- `18:45` 這是產品特定評估（That's the sort of most basic form）
- `18:46` 最基本的形式。（of product specific eval.）
- `18:48` 而我對於該怎麼做，（And I still don't have a great feel）
- `18:50` 仍然沒有很好的感覺。（for how to do that.）
- `18:51` 這是你們正在做的事嗎？（Is that something you're doing）
- `18:52` 你們是否有十足的把握，（such that you have complete confidence）
- `18:54` 確信你們對系統 prompt 所做的調整，（that this tweak that you've made）
- `18:55` 確實能帶來更好的輸出？（to the system prompt）
- `18:56` 我們沒有十足的把握，（does result in better output?）
- `19:01` 但我們做了很多努力來確保，（We don't have complete confidence）
- `19:02` 效能不會倒退。（but we do a lot to make sure）
- `19:05` 所以我們的出發點是，（that we don't regress performance.）
- `19:07` 我們擁有一套我們信任的外部評估機制，（So the starting point that we have）
- `19:09` 並且我們還會輔以另一套，（is we have a suite of external evals）
- `19:12` 我們同樣信任的、規模更大的內部評估機制。（that we trust）
- `19:13` 首先，（and we complement that）
- `19:14` 我們主要針對能力進行優化。（with an even larger suite）
- `19:15` 也就是說，在給定任務的完整定義，（of internal evals）
- `19:16` 以及完整的程式庫的情況下，（that we trust.）
- `19:18` Claude Code 是否能做出正確的決策，（To start,）
- `19:19` 並徹底修復錯誤，（we mainly optimize for capability.）
- `19:21` 且通過所有的測試？（So given a complete definition）
- `19:23` 這就是我們的出發點，（of a task）
- `19:24` 也是我們優化的重點，（and the full code base,）
- `19:26` 因為這最直接地，（does clawed make the right decisions）
- `19:28` 符合使用者的需求。（and fully fix the bugs）
- `19:30` 但還有許多行為，（and pass all of the tests?）
- `19:32` 會影響使用者在使用 Claude Code 時的感受。（So that's the starting point）
- `19:33` 例如，（and that's the thing）
- `19:34` 使用者真的很不喜歡，（that we optimize for）
- `19:35` 當 Claude Code 說，（because it is like most directly）
- `19:36` 它該去休息了。（what users want.）
- `19:38` 但有很多類似的行為（But there's a lot of like behaviors）
- `19:40` 會影響使用者（that impact how users feel）
- `19:42` 在使用 Claude Code 時的感受。（when they work with Claude Code.）
- `19:44` 例如，（For example,）
- `19:45` 人們真的很不喜歡它（people really don't like it）
- `19:46` 當 Claude Code 說（when Claude Code says）
- `19:47` 好像該去睡覺了。（it's like time to go to sleep.）
- `19:50` 或者人們真的很不喜歡（Or people really don't like it）
- `19:52` 當它說像是，（when it says like,）
- `19:52` 嘿，我完成了五分之二的部分。（hey, I finished two out of five parts.）
- `19:54` 那個，你需要我繼續嗎？（Like, do you want me to continue?）
- `19:55` 那個，是的，請繼續。（Like, yes, please continue.）
- `19:56` 請繼續。所以我們正在建立一套行為評估機制來捕捉這些問題。隨著我們收到（please continue. And so we're building up a set of behavioral evals to catch these. And as we get）
- `20:02` 使用者回饋，請務必大聲告訴我們您的使用者回饋。隨著我們收到使用者回饋，我們就（user feedback, please be loud with us about your user feedback. As we get user feedback, we just）
- `20:07` 排好順序，好的，這些是優先處理的問題。我們逐一檢視並為每一項建立評估基準。（rank, okay, these are the priority issues. And we go down one by one and build evals for each of）
- `20:12` 所以這並非百分之百的覆蓋，但我們嘗試，提高覆蓋率對我們來說是優先事項。（them. So it's not a hundred percent coverage, but we try to, it is a priority for us to increase）
- `20:17` 那麼 Claude Code 團隊與 Anthropic 內部負責訓練模型的團隊之間，有多少重疊？（the coverage. And how much overlap is there between the, how much interaction is there between）
- `20:22` 他們之間的互動有多少？（the Claudeco team and the teams at Anthropic who are training the models in the first）
- `20:25` 現在的合作是否相當緊密？（place? Is that quite a close collaboration now?）
- `20:30` 在 Anthropic，我們所有人都合作得非常緊密。所以我們經常開會討論，像是（Across Anthropic, we all work quite closely together. So we meet often to talk about like,）
- `20:37` 我們期望下一代模型能夠做到什麼？我認為我們的研究團隊（what do we expect the next generation of models to be able to do? I think our research team has）
- `20:42` 在公開展示這方面也做得非常棒。所以我們經常在部落格文章中討論（also been amazing about just like showing this publicly. So we often talk in our blog posts about）
- `20:48` 我們如何致力於處理越來越長期的任務，以及我們如何訓練 Claude 本身做到誠實、（how we're targeting ever-increasing longer horizon work, how we train Claude itself to be honest,）
- `20:55` 無害且有幫助。我們也投入了大量心力，確保它能與您的意圖保持一致，（harmless, and helpful. We also put a lot of effort into making sure that it's aligned with your intent,）
- `21:02` 即使你的意圖表達得比較模糊也沒關係。當然，還是盡量明確說明你想要什麼，這樣 Claude 才能掌握完整的上下文。（even if your intent is expressed in a fuzzy way. Of course, try your best to be specific about what）
- `21:08` 但即使你沒有說得很具體，我們也訓練 Claude 做出良好的假設。（you want so Claude has all the context. But even when you're not specific, we teach Claude to make）
- `21:15` 沒錯，我覺得這一直是一個富有成效的合作關係。（good assumptions. And yeah, I think it's been a, it's been a productive partnership.）
- `21:21` 所以，Thariq，今天早上你提到 Claude Code 的系統 prompt 因為 Claude Fable 而減少了 80%。（And so, Tharik, this morning, you mentioned that the system prompt for Claude codes has been reduced）
- `21:27` 你能更詳細說明一下這是怎麼做到的嗎？（by 80% because of Claude Fable. Can you go into a little bit more detail about what that looks like?）
- `21:33` 你能夠放棄哪些類型的東西？（What kind of things have you been able to drop?）
- `21:35` 對，所以不只是 Fable。還有 Claude Opus 4.8。而且沒錯，展望未來，未來的模型，（Yeah, so it wasn't just Fable. It was Opus 4.8 as well. And yeah, going forward, the future models,）
- `21:42` 但我們確實有點，我們現在針對不同的模型有不同的系統 prompt。我覺得像我們看到的一些（but we do sort of, we have different system prompts for different models now. I think that like some of）
- `21:48` 模式是我們對 Claude 的限制太多了，對吧？所以我認為最初像 Opus 4 左右的模型需要很多範例。（the patterns we saw is that we were over-constraining Claude, right? So I think the initial like maybe）
- `21:55` 而移除範例非常有幫助，因為（Opus 4-ish kind of models wanted a lot of examples. And removing examples was extremely helpful because）
- `22:02` 它表現得比我們給它的範例還要更有創意。（it was just more creative than like, you know, the examples we gave it.）
- `22:06` 這真的很有趣，因為我給人們最頂尖的 prompt 建議之一，就是給它範例。（That's really interesting because one of the top prompting tips I give people is give it examples.）
- `22:10` 範例是最簡單的方式。如果這不再適用，那會稍微打破我對 prompt 的（Like examples are the easiest way. If that's no longer true, that kind of breaks my prompting）
- `22:15` 模型認知。（model a little bit.）
- `22:16` 沒錯，我也是。我想聽到這個消息時我也很驚訝。我認為現在更重要的是（Yeah, same here. I think I was surprised to hear that. I think that now it's more about）
- `22:21` 就像是你提供給 Claude 的工具的形狀，還有像是你的系統 prompt（like sort of the shape of what you give the tools to Claude and like, yeah, your system prompt）
- `22:25` 特別是如果這與後續使用者的指令衝突，那對 Claude 來說可能會（and things like that. The other thing we did is we try to give it more context and fewer）
- `22:33` 非常令人困惑，對吧？因為你會想說：「喔，我有這個 skill 說要這樣做，（like, do not do this, you know, because like I think that it's just a very strong impulse to）
- `22:39` 但系統提示詞又說要那樣做。」所以我們試著減少硬性限制，（Claude. And especially if that conflicts with user instructions later on, that can be like）
- `22:45` 更多地提供 context，並整體減少指令數量。沒錯，我覺得（extremely confusing to Claude, right? Because you're like, oh, like I've got this skill that）
- `22:48` 這絕對是一門科學。我們進行了大量的評估才建立起來。我不確定你是否還有（says this and the system prompt says this. And so we try and like have fewer hard constraints）
- `22:54` 關於精簡系統提示詞的其他補充。我覺得總體來說，當你在提示這些（and more just like sort of context and just like fewer instructions overall. Yeah, I think）
- `23:00` 模型時，你應該總是思考：我給它的指令是否有極端情況？（it's definitely a science. It took a bunch of like evals to build. I'm not sure if you had）
- `23:03` 當我們回頭檢視 Claude Code 系統提示詞中的所有指令時，我們發現了一些情況，（anything else on the Lean system prompt. I think in general, when you're prompting these）
- `23:09` 是的，這個陳述有 90% 是正確的，但實際上還有 10% 的情況並非如此。我們不想限制模型，（models, you should always think about like, are there edge cases to the instruction that）
- `23:14` 或者讓它困惑地認為它必須總是這樣做。一個很好的例子（I'm giving it? And when we went back and we reviewed all the instructions in the Claude）
- `23:18` 就是驗證。這裡每個人都希望 Claude 驗證它的工作。我們在提示詞中確實有一些指令（code system prompt, we found a few cases where, yes, this statement is like 90% true, but there's）
- `23:24` 只是說「如果你做了前端變更，請務必驗證」。但是，（like a real 10% of cases where this is not true. And we didn't want to constrain the model）
- `23:30` 你知道，這是有極限的。例如，如果它只是將文案從一個字串（or like confuse it into thinking, hey, it should always do this. Like one good example）
- `23:35` 改成另一個字串，而使用者說「只要做個快速修正並更新測試」，（is verification. Everyone here wants Claude to verify its work. And we had some instructions）
- `23:40` 也許你就不想驗證了。因此，我們也調整了措辭，從說（in the prompt that just said, if you make a front-end change, always verify. But, you）
- `23:48` 「務必驗證、驗證、驗證、驗證」，改為「嘿，大多數時候當你在進行（know, there is a limit to it. Like for example, if you, if it's changing copy from one string）
- `23:53` 前端工作時，你無法透過呼叫後端連接埠來完全理解完整的使用者體驗。（to another string and the user tells, says like just make a quick fix and update the test,）
- `23:58` 所以當你對使用者體驗進行較大的變更時，請在本地執行應用程式」。事實上，（maybe you don't want to verify. And so we, we've also adjusted our wording from saying）
- `24:04` 這個指令可能甚至不是好的，因為什麼才算「大的變更」？（always verify, verify, verify, verify, to like, hey, most of the time when you're doing）
- `24:09` 也許它也應該針對小的變更進行測試。（front-end work, you can't always understand the full experience by hitting the back-end）
- `24:14` 總體而言，每當你給模型一個提示詞時，你都應該思考它可能會如何被（end points. So like when, when you make like more changes to the user experience, please）
- `24:21` 其他善意的使用者或人類誤解，以便更好地（run the app locally. And actually, in fact, that instruction probably isn't even good because）
- `24:26` 理解模型可能會如何詮釋它。為了確保你可以潤飾（what is a large change. Like maybe it wants to change it, test it for small changes too.）
- `24:31` 提示詞，使其達到百分之百準確，因為你是在百分之百的時間裡將此提示詞提供給（In general, whenever you give a prompt to the model, you should always think about the ways in）
- `24:35` 模型。但最迷人的是，你正在依賴（which it could be misinterpreted by like a well-intentioned other user or human in order to better）
- `24:42` 模型的判斷力。這一定得是 Opus Fable 等級的能力。一年前的模型可沒有這種能力。（understand how the model might interpret it. And in order to make sure that you can soften the）
- `24:47` 嗯，這也是我們安全與研究工作的下游效應。（prompt such that it is actually a hundred percent accurate because you are giving this prompt to the）
- `24:52` 我認為這就是你看到 AI，像是 Anthropic 作為一家 AI 安全公司真正展現價值的時候，當你有，你知道，（model a hundred percent of the time. But what's fascinating about that is you're relying on the）
- `24:56` 我們真的很希望 Claude 能夠在長時間內以對齊的方式運行。（model's judgment. And that's got to be a opus fable level thing. Like models a year ago did not have）
- `25:02` 那些為了決定是否要進行測試、測試以進行變更與否所必需的判斷層級。（the levels of judgment necessary to decide if they were going to like test, test to change or not.）
- `25:08` 這絕對令人著迷。但如果你是為了廣泛的模型範圍進行開發，這確實會遇到瓶頸，（That's absolutely fascinating. But that does break down if you're building for a wide range of models）
- `25:12` 並且試圖針對較便宜的任務使用較便宜的模型等等。（and trying to, and the cheaper models for cheaper tasks and stuff.）
- `25:15` 我們現在實際上針對模型有不同的系統提示詞，正是因為這個原因。所以只有我們（We actually have a different system prompt for model now because of this very reason. So it's only our）
- `25:21` 最強大的前沿模型才有這種 80% 的 token 減少，而較舊的模型實際上仍然擁有完整的系統（most frontier models that have this 80% token decrease and the older models actually still have the full system）
- `25:28` 提示詞。你認為 Fable 和 Opus 是否聰明到能夠用更多細節來提示 Haiku，因為（prompts. Do you think fable and opus are smart enough to be able to prompt haiku with more details because）
- `25:34` 它們了解 Haiku 的判斷力較少、品味較少？（they understand that haiku has less judgment, has less taste?）
- `25:40` 我們還無法非常精確地評估這一點。我認為它應該有能力做到，但我們沒有任何（We haven't been able to eval this very precisely. I think it should be able to, but we don't have any）
- `25:47` 確切數據可以證明。我認為較小的模型有時會遇到困難，因為就像你知道的，（hard data to show. I think there's a tough thing with smaller models sometimes because like, you know,）
- `25:55` 我們觀察到有時大型模型在處理困難問題時，比小型模型更具 token 效率。（we saw this with just like sometimes the larger models can be more token efficient on a hard problem）
- `26:01` 所以，你知道的，這需要建立一點直覺，（than the smaller models. And so, you know, there's like a little bit of that intuition to build about,）
- `26:07` 關於，你知道的，有時你幾乎總是想要前沿的智慧，（like, you know, sometimes you really just want frontier intelligence almost all the time,）
- `26:11` 你知道嗎？但這，是的，就像帕累托曲線會偏移，你知道的？所以很難找到（平衡點）。（you know? But it's, yeah, like the Pareto curve shifts, you know? And so it's hard to find.）
- `26:17` 我是說，這是我覺得很迷人的一點。我覺得一年前，我並不信任模型（I mean, that's something I found fascinating. I feel like a year ago, I did not trust a model）
- `26:21` 來撰寫提示詞。就像今天，優秀的模型在提示詞撰寫方面非常出色。我很多提示詞（to write a prompt. Like today, the good models are very good at prompting. Like a lot of my prompts）
- `26:26` 都是由模型撰寫的，這聽起來很荒謬，但實際上效果非常好。而有些事情（are written by models, which feels absurd, but it actually works really well. And something that）
- `26:31` 幫助我接受這一點，就是思考 subagent，這完全是關於（helped me come to terms with that was thinking about sub-agents, which is entirely about）
- `26:35` 一個 Claude 模型為另一個 Claude 模型設定提示詞，這樣它就知道該去執行什麼任務。（a Claude model setting up a prompt for another Claude model so that it knows what to go and do.）
- `26:39` 是的。我認為工作流程實際上是一個很好的例子，因為這就像 Claude（Yeah. I think workflows are actually a really good example of this because it's like Claude）
- `26:43` 不僅僅是提示單個 subagent，而是像提示許多（not just prompting a single sub-agent, but it's like prompting like the orchestration of many）
- `26:47` subagent 的編排，並且每一個都得到，你知道的，一個非常詳細的提示詞。所以這幾乎（sub-agents and each one of them gets like, you know, a very detailed prompt. So it's like almost）
- `26:52` 像是比單純生成一個 subagent 更高一個層級。所以是的，它在這方面相當擅長。（like a level above like, you know, just spawning a sub-agent. So yeah, it's quite good at that.）
- `26:58` 是的。我也一直在我的個人電腦上使用它，給它 Gemini API，然後說，（Yeah. I've also been using on my personal machine, like giving it the Gemini API and being like,）
- `27:03` 喔，就像這裡，生成圖像。而且效果非常好。它在提示圖像模型方面比我懶惰多了，（oh, like here, generate images. And it's so good. It's way less lazy than I am at prompting an image）
- `27:08` 你知道嗎？所以是的，這就是 Claude 一路提示 Claude 下去。是的。（model, you know? So yeah, it's just Claude, prompting Claude all the way down. Yeah.）
- `27:14` 我認為 Claude 也為工作流程工具撰寫了提示詞。（I think Claude also wrote the prompt for the workflow tool.）
- `27:18` 為了那個工作流程工具。我讀過那個提示詞。那是一個很好的提示詞。（For the workflow tool. I've read that prompt. It's a good prompt.）
- `27:22` 我是說，這實際上是我對 Anthropic 的一個普遍挫折，（I mean, that's actually a frustration I have with Anthropic generally is）
- `27:25` 你們發布了 Claude 的提示詞。有一個網頁上有它們，但你們沒有包含工具（you publish the prompts for Claude. There's a webpage with them on, but you don't include the tool）
- `27:30` 提示詞和 Claude Code 提示詞。我仍然必須運行代理來攔截它們。如果（prompts and the Claude code prompts. I still have to run a proxy to intercept them. I would love it）
- `27:35` Claude Code 提示詞能被刻意發布出來，我會很高興，因為它們就是文件。（if the Claude code prompts were deliberately published because they're the documentation.）
- `27:39` 它們是你了解工具能做什麼以及如何運作的方式。（They're how you know what the tool can do and how it works.）
- `27:41` 我會記下那個功能請求。（I'll write down that feature request.）
- `27:43` 是的，請務必這麼做。（Yeah, please do.）
- `27:44` 讓 Claude Tag 去做吧。（They don't have Claude tag do it.）
- `27:48` 還有 diffs。就像偶爾我會做，我會比較舊的和新的提示詞的 diff。（And also the diffs. Like every now and then I'll do, I'll diff the older and the newer prompt.）
- `27:52` 這就是我學習新模型能力的方式。我真的很期待看到（And that's how I learn the capabilities of the new model. I'm really looking forward to seeing）
- `27:56` 這 80% 的減少實際上是什麼樣子。是的，這是我該負責的。我必須寫一篇關於（what this 80% reduction actually looks like. Yeah, this is on me. I have to make a post about）
- `28:01` 這個的詳細貼文。是的。那麼你的標準是什麼？我們來聊聊工具吧。Claude（this in detail. Yeah. So what's your bar? Let's talk about tools a little bit. Claude）
- `28:06` Code 基本上就是一大袋工具。你引入新工具的標準是什麼？你如何決定（code is basically a big bag of tools. What's your bar for introducing a new tool? How do you decide）
- `28:13` 什麼時候值得在那個層級進行額外的工程開發？你想回答嗎？因為你（when it's worth doing that additional engineering at that level? Do you want to take it? Because you）
- `28:17` 引入了我們擁有的最好的工具之一。是的。我是說，是的，這就像我的職業生涯在（introduced one of the best tools we have. Yeah. I mean, yeah, it's like my career peaked when I）
- `28:23` 引入「詢問使用者問題」工具時達到了巔峰，我想。所以這真的很難。我認為這是，特別是（introduced the ask user question tool, I think. So it's really hard. I think it's the, especially）
- `28:30` 對於某些工具，例如「詢問使用者問題」是 Claude 用來詢問你的工具。所以很難評估這一點。（for some tools like ask user question is Claude's tool to ask you. And so it's hard to eval that.）
- `28:36` 有時這更偏向使用者的偏好。所以，特別是在那時候，我們的評估較少。（And sometimes more of a user preference thing. So like, especially back then we had fewer evals.）
- `28:41` 這非常依賴「ant fooding」。或者抱歉，dog fooding 是，是的，「ant fooding」是，你知道的，我們「螞蟻」（It was very ant fooding based. Or sorry, dog fooding is, yeah, ant fooding is, you know, our ant）
- `28:47` 版本的說法。但是的，我是說，我認為總體而言，我們一直試圖趨向於減少（version of that. But yeah, I mean, I think overall we've been trying to trend towards fewer）
- `28:53` 工具數量。我認為我們引入的最後一組工具是「任務工具」，我想。並試圖給予（tools. I think the last set of tools we introduced were like the task tool, I think. And try and give）
- `28:59` Claude 更通用的版本來執行此操作。沒錯。其中一個最有趣的工具是檔案編輯（Claude more general versions to do this. Right. One of the most interesting tools is the file editing）
- `29:05` 工具。沒錯，沒錯。你可以將檔案編輯作為一個工具，或者你可以教它、告訴它使用（tool. Right, right. Which, but you can have file editing as a tool or you can teach it, tell it to use）
- `29:10` sed 和 grep 以及用那種方式來處理。你們最新的檔案編輯工具演進是什麼？（sed and grep and do things that way. What's the latest evolution of your file editing tool?）
- `29:15` 我想我們還有一個，但例如，我們移除了 grep 和其他搜尋工具。對，（I think we still have one, but like, for example, we removed our grep and other search tools. Yeah.）
- `29:20` 還有像原生 bash 那樣的 Glob 工具。所以，是的，我們還有一個。我覺得這有點像（Glob tools for just like native like bash. And so, yeah, we still have one. I think this is kind）
- `29:27` 我稍早在演講中提到的，模型比較像是生物學而非物理學，（of like I said in my talk earlier that the models are kind of like more of a biology than a physics,）
- `29:32` 你知道嗎？所以，你知道，這很難，特別是工具設計，我認為相當（you know? And so like, you know, it's hard to like, especially tool design, I think is quite）
- `29:39` 困難。我不確定 Kat 是否不同意，並認為「喔，我們應該知道這有（hard. And I'm not sure if actually Kat disagrees and is like, oh, like we should know there's）
- `29:44` 一套評估科學」。但我傾向於認為，是的，工具設計或許更像是一種藝術，（like a science to the evals of it. But I'm sort of like, yeah, tool design is more of an art,）
- `29:48` 或是生物學。是的，我想我大致同意。但我認為總體而言，（maybe, or like a biology. Yeah. I think I largely agree. But that I think in general,）
- `29:54` 總體而言，隨著我們引入更多工具，我們試圖保持基數（in general, as we introduce more tools, it, like, in general, we try to keep the cardinality）
- `30:00` 相當低，並確保我們新增的每個工具都具備與其他工具不同的功能，（pretty low and make sure that every tool we add has a distinct function from every other）
- `30:05` 這樣 Claude 就能非常容易地分辨何時該呼叫哪一個。關於檔案編輯，其實，（tool so that Claude can very easily distinguish when to call each. For file edit, actually,）
- `30:11` 我們之所以有檔案編輯工具，是因為我們可以渲染，因為過去，我們（the reason that we have file edit is because we can render, because back in the day, we）
- `30:17` 習慣展示，或者我想我們現在還是會。所以我們在 Claude 進行檔案變更時會向使用者展示，（used to show, or I guess we still do. So we show people when Claude makes a file change）
- `30:23` 而且有一個很棒的專屬 UI，上面寫著「你是否批准對這個檔案的編輯？」（and there's this nice, like, dedicated UI that just says, uh, do you approve this edit）
- `30:27` 我們之所以有專屬的檔案編輯工具，是因為我們可以確定地知道 Claude 正在進行檔案編輯，（to this file? And the reason that we had a dedicated file edit tool was so that we could）
- `30:31` 這樣我們就能向使用者展示這個很棒的 UI。（deterministically know that Claude was making a file so we could show people this nice UI.）
- `30:36` 對於許多剛開始使用的新使用者來說，我想他們仍然非常喜歡這種體驗，（And for a lot of the new users who are onboarding, I think they still really like this experience,）
- `30:41` 所以我們保留了它。但對於我們許多現在使用 auto mode 的人來說，或者希望（so we've kept it around. But for a lot of us who are on auto mode right now, or hopefully）
- `30:46` 你沒有在使用 Yolo mode，但總之，對於我們許多人來說，我不認為這其實（you're not on Yolo mode, but anyway, for a lot of us right now, I don't think actually）
- `30:52` 有什麼影響，我們可能可以直接移除檔案編輯功能，也不會有任何問題。（it matters and we probably could just remove file edit and we'll be totally fine.）
- `30:56` 那麼我們來談談 auto mode，或者談談整體的安全與防護。例如，（So let's talk about auto mode, or let's talk about safety and security in general. Like,）
- `31:01` 我深刻意識到 prompt injection 的風險，如果其他人告訴我的 Claude Code 該做什麼，（I am deeply aware of the risks of prompt injection and there are so much bad things can happen）
- `31:07` 可能會發生很多糟糕的事情。我仍然大多在 Yolo mode 下執行 Claude Code，（if somebody else tells my Claude code what to do. I still mostly run Claude code in Yolo）
- `31:12` 並且對此感到非常內疚。在 Anthropic 內部對於安全執行（mode and feel incredibly guilty about it. What's the advice within Anthropic for safely running）
- `31:18` Claude Code 有什麼建議嗎？你們會告訴大家怎麼做？（Claude code? Like, what do you tell people to do?）
- `31:21` 為什麼不使用 auto mode？（Why not auto mode?）
- `31:22` 我開始使用 auto mode 了，但我對它的理解還不足以了解它有多安全。（I am starting to use auto mode and I don't understand it enough to get how safe it is.）
- `31:27` 但是的，大約從三週前開始，我預設使用 auto mode。（But yeah, that's, as of maybe three weeks ago, I'm defaulting to auto mode.）
- `31:32` 好的。在 Anthropic 內部，幾乎每個人都使用 auto mode。（Okay. So broadly within Anthropic, almost every single person uses auto mode.）
- `31:37` 這是以安全方式在 Claude Code 中進行長時間運作的最佳方法。（It is the best way to do long running work in Claude code while being safe.）
- `31:43` 我們進行了廣泛的測試。我們有數千項評估。我們委託了許多紅隊測試人員（We've done extensive bashing. We have thousands of evals. We've commissioned many red team teamers）
- `31:50` 建立對抗性環境，試圖誘騙 Claude Code 執行惡意操作。我們已經（to create adversarial environments in order to trick Claude code into doing bad actions. And we've）
- `31:56` 減輕了他們發現的每一個問題。所以我們將在未來幾週內發布一些評估結果。（mitigated every single issue that they've found. And so we're going to publish some evals in the coming）
- `32:02` 但我們幾乎減輕了每一次攻擊。（weeks. But we've pretty much mitigated every attack.）
- `32:08` 這是一個很大的聲明。如果這能成立，那會非常令人興奮。（That is a big claim. That's very exciting if that holds up.）
- `32:11` 我們會分享相關評估，讓大家進行評估。但我們非常勤奮地識別了（We will share the evals for it so folks can assess. But we've been extremely diligent about identifying）
- `32:20` 所有 Claude 可能出錯的方式，並更新 auto mode 來應對。它並不能（all of the ways in which Claude might mess up and then updating auto mode to counter it. It doesn't）
- `32:26` 捕捉到百分之百的情況。我不認為有任何……是的，那樣說太過誇張了。（catch a hundred percent of things. I don't think any, yeah, that would be way too strong of a claim.）
- `32:32` 但對於我們關注的主要風險類別，例如 prompt injection、資料（But for the main categories of risks that we're concerned about, like prompt injection, data）
- `32:37` 外洩，風險遠低於一般的人類審查員。（exfiltration, the risks are far lower than the average human reviewer.）
- `32:44` 所以，喔對，稍微說明一下 auto mode 的運作方式。我認為建立這個心智模型很有用。（So, and, oh yeah, a little bit on how auto mode works. I think it's useful to build this mental model.）
- `32:49` 每當 Claude 執行一個步驟或 bash 呼叫時，都有一個分類器在判斷（So whenever Claude is doing a turn, there's a, or a bash call, there's a sonic classifier that is judging）
- `32:57` 該工具以及對話的上下文、你的指令，對吧？所以有些關於權限的事情（the tool and also the context of the conversation, your instruction, right? And so there are some things）
- `33:02` 是取決於你的請求的，對吧？所以你不會想要一直給予 git push（around like permissions which are dependent on your request, right? So you don't want to give git push）
- `33:09` 權限。但如果你說「嘿，把這個推送到 GitHub」，你會希望它執行，對吧？（like permissions all the time. But if you say, hey, push this to GitHub, you want it to do it, right?）
- `33:15` 如果你說不要推送，你會希望它拒絕，對吧？所以 auto mode 會（And so auto mode will, or if you say don't push, you want it to deny it, right? And so auto mode will）
- `33:20` 執行那個特定的動作，這經常發生在我身上，就像「喔，auto mode，Claude 嘗試（do that particular thing happens to me a lot where it's like, oh, like auto mode, like Claude tried to）
- `33:25` 做這個是因為它非常有幫助且主動，而 auto mode 看到，喔，你知道，你知道，（do this because it's very helpful and proactive and auto mode saw like, oh, like, you know, you know,）
- `33:31` 不要這樣做，它就像是浮現出來的。所以它對於你自己給予提示詞內的動態權限處理得很好，我認為這真的很重要。（don't do this and it like surfaced it. So it's good at like the dynamic permissions that you yourself）
- `33:37` 它也與我們的沙盒基礎設施配合得很好，因為沙盒這種東西有很多不同的邊緣案例，我們很難以確定性的方式去遵循它們。（give inside of the prompt, which I think is really important. It also works well with our sandboxing）
- `33:43` 但是如果你，我們有一個沙盒，而某個東西需要跳脫沙盒，例如，你知道，一個網路請求，（infrastructure because like sandboxing is one of those things where there are so many different）
- `33:47` 自動模式（Auto mode）就可以查看該請求並說，喔，嘿，這合理嗎？（edge cases and it's hard for like us to deterministically follow them. But if you,）
- `33:53` 然後直接允許它通過。（we have a sandbox and something needs to escape the sandbox, like a, you know, a network request,）
- `33:59` 所以我之前沒意識到自動模式也在與網路沙盒進行互動。（auto mode can then look at that request and be like, oh, hey, does this like, you know,）
- `34:03` 沒錯，正是如此。所以它也是沙盒的一部分。（does this make sense, right? And just allow that in.）
- `34:06` 它會與使用者原本會看到的任何權限提示進行互動。（So I hadn't realized auto mode is interacting with the networking sandbox as well.）
- `34:10` 自動模式出現多久了？我覺得作為一個我有權限使用的功能，它才出現幾個月對吧？（Yeah, exactly. So it's also part of sandbox. Yeah.）
- `34:12` 我們從一月開始就在 Anthropic 內部使用它了。（It interacts with any permission prompt that the user would otherwise see.）
- `34:16` 好的。（And how old is auto mode? Like, I feel like as a feature that I had access to,）
- `34:21` 所以我們已經對它進行了很長一段時間的強化，顯然，Anthropic 非常注重安全與防護。因此，我們在對齊與安全防護團隊之間進行了廣泛的合作，以便在內部啟用並推廣它，建立這些評估機制，讓自動模式在向大眾開放之前變得更加穩健。（it's only a couple of months old, right?）
- `34:23` 我想我對自動模式的主要問題在於我對它的理解還不夠深入。（We've been using it within Anthropic since January.）
- `34:26` 對於任何負責我安全的東西，我想盡可能多地了解它的運作方式，以及它能保護我免受什麼威脅，又有哪些無法防護。這樣我才能決定我能多信任它。（Okay.）
- `34:27` 我想，對，Del 正在寫一篇關於這方面的文章。所以關於自動模式，再多說一點。（So we've been hardening it for quite a while and it's obviously,）
- `34:31` 這也是為什麼 Claude Tag 這麼好用的原因，對吧？因為 Claude Tag 使用了自動模式。（Anthropic is extremely focused on safety and security. And so we've been working broadly across）
- `34:37` 你可以想像，我聽過很多關於 Slack 機器人「自建還是購買」的問題。我會說，拜託，你可能不應該建立自己的 AI Slack 機器人。（our alignment and safeguards teams in order to enable the rollout internally,）
- `34:41` 你知道，有很多攻擊向量，你懂我的意思嗎？（build out these evals, make auto mode even more robust before sharing it out with the world.）
- `34:47` 而且，你有一個意見回饋頻道，使用者可以在裡面發布意見回饋。（I think my only, my main problem with auto mode is I don't understand it deeply enough.）
- `34:51` 現在你的機器人正在讀取它，對吧？所以我認為，我們在自動模式上投入的工作，以及我們有一種通用的「瑞士起司」防禦安全機制，對吧？（Like for anything that's looking after my security, I want to know as much as I can about how it works）
- `34:56` 我們也針對這些東西進行了強化學習（RL）之類的。（and what it protects me against and what it doesn't. So I can decide like how much I can trust it.）
- `35:00` 我認為這才是讓 Claude Tag 真正好用的原因。它能與你的權限無縫協作。（I think, yeah, Del was working on a post about this. So a little bit, just a little bit more about auto mode.）
- `35:06` 而且，你肯定不希望你的 Slack 遭到提示詞注入攻擊。（This is also the reason Claude Tag is so, so good, right? Because Claude Tag uses auto mode.）
- `35:10` 除了自動模式之外，還有其他正在開發中的安全功能嗎？（And like, you can imagine that like one, like I've heard a lot of like build versus buy questions）
- `35:15` 嗯，我想，我是說，我認為我們非常安全。（on a Slack bot. I'm like, please, you probably shouldn't build your own AI Slack bot.）
- `35:20` 例如，透過 Claude Tag，你可以為 Claude 提供你自己的憑證。（You know, like there's so many attack vectors, you know what I mean?）
- `35:23` 所以它不需要代表你進行操作。（And like, like you have a feedback channel that like, you know, users can post feedback into it.）
- `35:29` 你可以將 Claude 視為一個獨立的身份。（And now your bot is reading it, right? And so I think that like this, the work we've put in with auto mode）
- `35:34` 這也讓審計和檢查 Claude 的行為變得更容易。（and, you know, we have a general Swiss cheese defense of like security, right?）
- `35:38` 嗯，我想是因為 Claude Tag 會受到任何能與它對話的人的影響。（We also like, yeah, you know, like RL against this stuff and things like that.）
- `35:42` 所以它有更廣泛的人群在告訴它該做什麼。（I think this is really what makes Claude Tag work. It like just works seamlessly with your permissions.）
- `35:48` 沒錯。當然我們也有探測器，像是 Mythos，抱歉，是 Fable。（And yeah, like, you know, we, you don't want to be prompt injected in your Slack.）
- `35:53` 這也是我們安全與研究工作的下游效應。（Do you have any, are there any more security things in the pipeline beyond that go beyond auto mode?）
- `36:00` 我認為這就是你看到 AI，也就是 Anthropic 作為一家 AI 安全公司真正發揮價值的時候，當你擁有……我們真的希望 Claude 能夠在長時間內以對齊的方式運行。（Um, I, I think, I mean, I think we're very secure.）
- `36:04` 而且，自動模式必須近乎完美才能實現這一點。（Like, like, so we, with Claude Tag, you can permit, can provision your own like sort of credentials for Claude.）
- `36:11` 沒錯，這一切都源於我們作為一家 AI 安全公司的定位。（So it doesn't need to act on your, on your behalf.）
- `36:14` 我們也為那些想要更安全的遠端控制使用者推出了「受信任裝置」。（You can have like Claude as an identity.）
- `36:16` 對於我們所有的遠端環境，我們都支援憑證注入。（And, and that also makes it easier to audit and inspect what Claude is doing.）
- `36:21` 嗯，我想是因為 Claude Tag 會受到任何能與它對話的人所影響。（Well, I guess because Claude Tag is influenced by anyone who can talk to it.）
- `36:24` 所以它擁有更廣泛的人群來告訴你該做什麼。（So it's, it's got a much wider pool of people who are telling you what to do.）
- `36:27` 沒錯。是的，當然我們也有探測器，就像是，像是 Mythos，還有，呃，抱歉，像是 Fable。（That's right. Yeah. And of course we have probes as well, like with, like Mythos and, uh, sorry, with Fable.）
- `36:33` 嗯，這也是我們在安全與研究工作上的後續影響。（Um, and that's also like a downstream effect of our safety and research work.）
- `36:37` 而且我認為這就是你看到人工智慧，像是 Anthropic 作為一家人工智慧安全公司，真正展現成果的時刻，當你擁有，你知道的，（And I think this is the moment where you sort of see AI, like Anthropic being an AI safety company really paying off when you have, like, you know,）
- `36:44` 我們真的很希望 Claude 能夠在長時間內以對齊的方式運作。（we really want Claude to be able to run in an aligned way over long periods of time.）
- `36:49` 而且，沒錯，Automode 基本上必須做到完美無缺，這樣才能發揮作用。（And like, yeah, Automode has to be basically flawless for this to work.）
- `36:53` 沒錯。這一切基本上都是我們身為一家 AI 安全公司的後續發展。（Right. And it's sort of like all downstream of our, like, you know, our being an AI safety company.）
- `36:58` 我們也為這裡使用遠端控制、想要更安全的使用者推出了「受信任裝置」。（We also launched trusted devices for the remote control users out here who want to be safer.）
- `37:05` 嗯，針對我們所有的遠端環境，我們支援憑證注入功能。（Um, and for all of our remote environments, we support, uh, credential injection.）
- `37:11` 所以如果您希望 Claude Code 能夠存取 Datadog，但又不希望 Claude Code 本身持有 Datadog 的憑證，（So if you want, like, Claude Code to be able to access Datadog, but you don't want Claude Code itself to hold the Datadog credential,）
- `37:19` 您可以設定我們的身分與憑證管理系統，讓 Datadog 的憑證只能由 Agent 使用。（you can set up, um, our identity, uh, credential management system so that the Datadog credentials are only usable by the agent,）
- `37:28` 但 Agent 無法存取。（but not accessible by the agent.）
- `37:30` 所以當 Agent 嘗試發送 Datadog 請求時，我們會即時插入它。（So we insert it on the fly when the agent tries to make a Datadog request.）
- `37:34` 這就是那個 token，那個代理技巧，對吧？（This is that, that token, the, the proxying trick, right?）
- `37:37` 代理程式知道每當有人使用 token 呼叫這個 API.datadog.com 位址時，（Where the proxy knows anytime somebody calls this an API.datadog.com address with a token,）
- `37:44` 就會將該 token 替換為真實的內容。（replace the token with the real thing.）
- `37:46` 我喜歡這個模式。（I love that pattern.）
- `37:47` 我在很多地方都看到了這種做法。（I'm seeing that in a whole bunch of places.）
- `37:49` 對我來說，這顯然是正確的。（It feels so obviously right to me.）
- `37:53` 讓我們談談人性的部分。（Let's talk a little bit about the human element.）
- `37:55` 你在今天早上的主題演講中也提到了這一點，（And you touched on this in the keynote this morning,）
- `37:57` 但是，嗯，很多人現在感到一種失落感，因為他們認為自己角色中的很大一部分，（but, um, a lot of people are feeling a sense of loss now that so much of what they considered to be their role in,）
- `38:06` 在軟體開發方面，正被模型所取代。（in building software is, is, is being subsumed by the models.）
- `38:10` 嗯，你是怎麼看待這個問題的？（Um, how do you think about that?）
- `38:12` 例如，嗯，首先，過去一年半的時間如何改變了你對自己專業技能以及你所創造價值的看法？（Like, um, firstly, how has the past year and a half changed the way you think about your own craft and the value that you add?）
- `38:19` 是的，我，我想對我來說，而且，嗯，我覺得 Cat 一直是一位很棒的作者。（Yeah, I, I think for me, and, uh, I think Cat is always such a good writer.）
- `38:23` Cat 和 Boris 總是很好地提醒我們，你必須更有野心。（Cat and Boris are such good reminders of, like, you have to be more ambitious.）
- `38:26` 他們總是說，你知道，你必須，就像，你知道，我們成長得太快了。（They're always, like, you know, you have to, like, like, you know, we're growing so fast.）
- `38:30` 我們必須走在最前沿。（We have to be on the edge.）
- `38:31` 我們必須盡我們所能做到最好。（We have to do, like, the best work we can.）
- `38:33` 嗯，我想這對我來說是一種持續的提醒，我會想，（Um, I think that that's kind of, like, a constant reminder for me where I'm, like,）
- `38:37` 每當我對某件事感到遲緩時，我就會想，好吧，我能做得更快嗎？（any time I'm, like, kind of, like, slow on something, I'm, like, okay, can I do it faster?）
- `38:42` 我在這裡能更有野心嗎？（Can I be more ambitious here?）
- `38:43` 嗯，我想重點在於，而且，通常答案是 Claude，（Um, I think the, like, point on, and, like, oftentimes the answer is Claude,）
- `38:47` 因為隨著你的使用，Claude 變得越來越好。（because Claude is getting better as you go.）
- `38:49` 所以我會想，喔，上次我嘗試這個時，是用之前的模型之類的。（So I'm, like, oh, the last time I tried this, it was with the previous model or something.）
- `38:53` 嗯，關於你提到的失落感，我認為這是真實的，而且我確實感覺到，如果，（Um, I think with your point on loss, I think this is real, and I, I do feel that, like,）
- `38:58` 如果你只是試圖做你在大型語言模型出現之前所做的同樣工作，而現在它只是，（if you're only trying to do the same work you were doing before LLMs, and now it's, like,）
- `39:03` 一個 prompt，這，這確實是一種令人難過的感覺。（a prompt, it, it is, like, I think, kind of a sad feeling.）
- `39:07` 而我認為抵消這種感覺的方法就是變得更有野心，對吧？（And I think the way you offset that is by being more ambitious, right?）
- `39:10` 你會想，你知道，就像，我，我喜歡，我覺得 Jared 就是一個很好的例子，（And you're, like, you know, like, I, I love, like, I think Jared is such a good example）
- `39:13` 他在奧克蘭的公寓裡手寫了所有的 Zig 程式碼，大約，（where he's, like, hand wrote all of the Zig code in his Oakland apartment in, like,）
- `39:18` 花了一年時間，幾乎沒離開過家，你知道嗎？（a year, like, just barely left his house, you know?）
- `39:20` 然後，嗯，他做這些事感到非常開心，現在我看到他，（And then, uh, and he had so much fun doing that, and now I see him, like,）
- `39:24` 把所有的 Bon 重寫成 Rust，他在做這件事時也感到非常開心，對吧？（rewrite all of Bon into Rust, and he's having so much fun doing that, right?）
- `39:28` 這就是，更有野心，這就是他如何，某種程度上，抵消那種失落感。（And it's, like, so much more ambitious, and that's how, like, he sort of, like, offsets that.）
- `39:32` 我認為總體來說，就是想著，好吧，我該如何處理更大的事情，並且，（And I think just generally being, like, okay, like, how do I do the bigger thing and, and,）
- `39:36` 做得更多，而且我認為成功是很有趣的，你知道嗎？（and do more, and I think success is fun, you know?）
- `39:39` 這就是我的一種方式……（And that's how I kind of, like...）
- `39:41` 就像，這改變了你的野心，改變了你所做的事情，因為你以前所做的，（Like, it's changing your ambition, it's changing what you do, because what you did before）
- `39:45` 用引號來說，「簡單得多」，但現在我們可以承擔這些更大的挑戰。（is a lot easier, in quotes, but now we can take on these bigger challenges.）
- `39:52` 我想平均來說，每個人都有他們希望自己能做到的事情，你知道我的意思嗎？（I think there's just like, on average, everyone has things they wish they did, you know what I mean?）
- `39:55` 而且他們做得更好，我想現在就是，讓我們去做吧，你知道，讓我們，是的。（And they were better at, and I think now it's like, let's do it, you know, like, let's, yeah.）
- `40:00` 那麼 Cat，從產品管理的角度來看，那是什麼樣子的？（And Kat, what does that look like from a sort of product management perspective?）
- `40:04` 我覺得產品經理的角色每個月都在變，這真的就是去識別出，好吧，我們團隊裡所有的 PM 都是這樣的，像是工程師、設計師和 PM 的混合體。（I feel like the product role just changes every single month, and it's very much just identifying, okay, what are, like, all the PMs on our team are like this, like, mix of engineer, designer, PM.）
- `40:17` 我們團隊中大多數的工程師過去其實都是全職工程師。（Most of the engineers on our team actually used to be full-time engineers in the past.）
- `40:22` 所以對我們來說，這確實意味著，每當有任何缺口時，我們就去補上。（And so for us, it really means, like, plugging in whenever there's any kind of gap.）
- `40:28` 所以如果像是，好吧，我們有這個點子，但我們沒有激勵任何工程師去開發它，那麼，我們就應該自己動手做，然後把它放進筆記本裡，激勵大家把它帶到生產環境。（So if it's like, okay, we have this idea, and we didn't inspire any engineer to go build it, then, like, we should just build it and then put it into a notebook and inspire people to take this to production.）
- `40:38` 或者如果設計看起來有點不對勁，那我們就找一個類似的頁面，先做一個初步設計，然後標記一位非常注重細節的人來填補這些缺口。（Or if the designs look a little off, well, let's take a page that's similar and do a first-pass design and tag in someone who's very detail-oriented to, like, fill in the gaps.）
- `40:51` 或者如果我們注意到，嘿，現在我們的團隊和產品採用率在公司內部變高了，更多人需要知道 Claude Code、Claude Code tag 和 Cowork 即將推出的功能。（Or if we notice that, like, hey, now our team and our product adoption is a bit bigger within the company, and more people need to know what's coming down the pipe for Claude Code, Claude Code tag, and co-work.）
- `41:05` 我們當時的做法是，好吧，讓我們試著自動化處理我們整個發布行事曆的規劃。（What we do then is, like, okay, let us, like, automate figuring out our whole launch calendar.）
- `41:11` 讓我們自動化取得那些狀態更新，以非同步的方式進行，這樣我們就不會一直去打擾別人。（Let's automate getting those status updates asynchronously so we're not bugging people.）
- `41:15` 然後我們來釐清，好吧，這是我們三個內部公告頻道，並確保我們在那裡的更新內容是完整且切中要點的。（And then let's figure out, okay, these are our three internal announce channels and make sure that our updates there are fully detailed and to the point.）
- `41:25` 對我們來說，這很大程度上只是在理解一個偉大的想法與將產品交付給客戶之間，目前的差距是什麼，然後我們該如何盡可能地將其自動化？（And so for us, it's very much just understanding what is the gap right now between a great idea and getting something to our customers, and then how do we automate it as much as possible?）
- `41:36` 對我來說，聽起來產品管理總是有做不完的事，對吧？（It sounds to me like with product management, there's always more to do, right?）
- `41:39` 我覺得讓我感到欣慰的一點是，我從未在一家沒有堆積如山、想做卻沒有資源去執行的待辦事項的公司工作過。（I feel like one of the things that makes me feel good is I've never worked at a company that didn't have a backlog of a thousand things they wanted to do and didn't have the resources to take on.）
- `41:49` 那麼，有沒有哪個時刻是 Claude 讓你感到驚訝的？（So what's a moment when Claude has surprised you?）
- `41:52` 就是當這個模型做了一些你真心覺得驚訝，而且你沒想到它能做到的事情？（Like, when the model has done something that genuinely surprised you that you didn't think it would be able to do?）
- `41:58` Thariq？（Tharik?）
- `41:59` 對，我的意思是，我發過很多關於 Claude 影片剪輯的文章，但最近我在 ACM Agentic 會議上進行了一場演講，（Yeah, I mean, I've posted a lot about Claude video editing, but, like, most recently I gave a talk at the ACM Agentic conference,）
- `42:06` 當時我就問，嘿，各位，你們需要剪輯影片嗎？（and I was like, hey, guys, do you have to edit a video?）
- `42:09` 我很樂意把它發布並與我的團隊分享。（I'd love to post it and share it with my comps team.）
- `42:11` 他們就說，喔，那要花好久的時間。（And they're like, oh, it's taking so long.）
- `42:13` 我說，好吧，你們能把原始檔案傳給我嗎？（And I'm like, okay, could you send me the raw files?）
- `42:15` 於是他們傳給我我在台上講話的影片、簡報影片，還有音訊檔，然後他們說，祝你好運。（So they send me the video of me talking on stage, the video of the deck, and the audio file, and they're like, good luck.）
- `42:23` 所以我把這些交給了 Claude。（And so I, like, give this to Claude.）
- `42:25` 我也給了它我的 HTML 簡報檔。（I give it my HTML deck as well.）
- `42:27` 我說，嘿，你能幫我把它們剪輯在一起嗎？（And I'm like, hey, can you just, like, edit this together, you know?）
- `42:30` 結果它做出來的成果，老實說真是太不可思議了。（And what it does is, like, honestly incredible.）
- `42:33` 我可以直接發布了。（Like, I'm ready to ship it.）
- `42:34` 它把整段影片都轉錄了出來。（Like, so it transcribes the entire video.）
- `42:37` 它注意到有時候我的簡報影片看起來有點怪怪的。（It notices that sometimes the video of my deck is a little bit weird.）
- `42:41` 中間跳出了一個自動更新的視窗。（There's, like, a pop-up of, like, an auto-update in the middle.）
- `42:45` 它就像是說，喔，我不應該使用你的簡報影片。（And it's like, oh, I probably shouldn't use the video of your deck.）
- `42:47` 事實上，我要做的是將它切分並找出你目前在哪一張投影片，（Actually, what I'm going to do is I'm going to slice up and figure out which slide you're on,）
- `42:52` 然後改用 HTML 原始碼來呈現，對吧？（and instead use the HTML source, right?）
- `42:55` 所以它顯示的是 HTML 原始碼。（And so it's displaying the HTML source.）
- `42:57` 然後它還有我的影片。（Then it's got a video of me.）
- `42:59` 但你知道，我只佔據了舞台的一小部分。（But, you know, like, I'm only taking up a small part of the stage.）
- `43:02` 所以它動態地裁切出我在舞台上的位置。（And so it's cropping dynamically where I am on the stage.）
- `43:06` 而且我在走動。（And, like, I'm pacing.）
- `43:08` 所以它在我走動時會追蹤我。（So it's, like, tracking me as I'm pacing.）
- `43:10` 我有了這個裁切後的我，還有簡報畫面。（And I've got, like, this crop of me, the deck.）
- `43:13` 然後它還在轉錄我說的話。（And then, like, it's transcribing what I'm saying.）
- `43:15` 這是 Fable 對吧？（This was Fable, right?）
- `43:16` 這是 Fable，沒錯，沒錯。（This was Fable, yeah, yeah, yeah.）
- `43:17` 絕對是。（Absolutely, yeah.）
- `43:19` 而且你知道，這是一個很好的 prompt，但它是一個一次性的 prompt。（And it's just, like, you know, it was a good prompt, but it was a one-shot prompt.）
- `43:24` 然後我要求它加入一些有趣的動畫和圖形。（And then I asked it to, like, add some, like, interesting animations and graphics.）
- `43:28` 我當時真的被震懾住了，你知道的。（And I was just, like, blown away, kind of, you know.）
- `43:30` 它就這樣把所有事情都完成了。（And it just, like, does all this stuff.）
- `43:32` 它使用了 FFmpeg。（It does FFmpeg.）
- `43:33` 它使用了 remotion。（It does remotion.）
- `43:34` 它做了這些，沒錯。（It does, like, yeah.）
- `43:35` 所以我必須問個後續問題。（So I have to ask the follow-up.）
- `43:36` 它有什麼做不到的嗎？（What can't it do?）
- `43:37` 有哪些事情是你仍然感到失望，並在等待 Claude Fable 6 為你解決的？（What are the things where you're still disappointed and you're waiting for Claude Fable 6 to figure out for you?）
- `43:44` 我希望它能有更好的設計和 UX 品味。（I want it to have better design and UX taste.）
- `43:47` 嗯哼。（Uh-huh.）
- `43:48` 我覺得它現在已經達到這種程度了：如果我寫出一個包含詳細規格的 prompt，說明我希望功能如何運作，它通常就會那樣運作。（Like, I feel like it's now at the point where if I give it, if I write out a prompt with a detailed spec of how I want a feature to behave, it will usually behave that way.）
- `43:58` 但是，你知道的，間距可能不太對，或者說，介面還不夠令人愉悅。（But, you know, the paddings might be off or, like, the interface is just not delightful yet.）
- `44:08` 我覺得它有點依賴現有的應用程式設計最佳實踐。（I think it kind of leans on, like, existing best practices for apps, for how apps are designed.）
- `44:13` 但我認為對於前沿人工智慧產品來說，還有許多新的互動體驗是我們尚未設計出來的。（But I feel like for Frontier AI products, there's so many new interaction experiences that we still have to have yet to design.）
- `44:22` 我覺得有一種 Opus 的美學風格。（I feel like there's an Opus aesthetic.）
- `44:24` 你可以看著某個東西說，沒錯，那是 Opus 設計的。（You can look at something and go, yeah, that was designed by Opus.）
- `44:26` 如果我們能超越這一點會更好。（It would be good if we could move beyond that.）
- `44:28` 沒錯，沒錯。（Yeah, yeah.）
- `44:29` 我很期待未來的模型能成為互動設計的思考夥伴。（Like, I'm very excited for future models to hopefully be, like, interaction design thought partners.）
- `44:35` 嗯。（Hmm.）
- `44:36` 它有什麼做不到的嗎？（What can't it do?）
- `44:38` 我想我會很想看到它與現實世界有更多的互動。（I think I would love to see it, you know, interact more with the real world.）
- `44:41` 比如，好吧，它能做到這個嗎，它能解決科學問題嗎？（Like, okay, like, can it do this, like, you know, can it solve science, right?）
- `44:44` 比如，它能策劃實驗嗎？（Like, can it, like, orchestrate, you know, the experiments?）
- `44:47` 這其中涉及了一些程式撰寫工作，但它也需要對廣闊的世界有另一種品味。（And there's some amount of coding that goes into that, but there's also this, like, other taste of, you know, like, the broader world that it needs.）
- `44:54` 嗯，Claude Science 是幾天前剛推出的新產品，對吧？（Well, Claude Science is a new product that just came out a few days ago, right?）
- `44:58` 是的，但我對它沒有背景資訊。（Yeah, but I have no context on it.）
- `44:59` 我正想問，那是 Claude Code 的一部分，還是獨立的專案？（I was going to ask, is that part of Claude Code, or is that a separate sex action?）
- `45:03` 那是我們的合作團隊。（It's our partner team.）
- `45:04` 了解。（Gotcha.）
- `45:05` 不過你可以試試看。（Try it out, though.）
- `45:07` 那麼，我有幾個結尾的問題。（So, I've got a couple of closing questions.）
- `45:11` 你認為 Anthropic 的公司文化中，有哪些部分能獨特地幫助 Anthropic 有效利用這些工具，是其他公司應該借鏡的？（Which parts of Anthropik's company culture do you think uniquely help Anthropik be productive with these tools that other companies should steal?）
- `45:18` 人們應該從你們那裡學習哪些文化技巧？（What are the cultural hacks that people should be adopting from you?）
- `45:23` 我先分享一個，然後換你。（I'll share one, and then you go.）
- `45:25` 我分享一個關於 Claude Tag 的。（I'll share one for Claude Tag.）
- `45:27` Claude Tag 在公開頻道中使用，且大多數頻道都是公開時，效果最好。（So, Claude Tag works best when you have it in a public channel and when most of your channels are public.）
- `45:35` Claude Tag 能夠搜尋所有公開頻道，以獲取盡可能多的背景資訊，從而為你提供準確度最高的答案，（Claude Tag is able to search across all public channels to get as much context as possible to give you the highest accuracy answer,）
- `45:43` 而且只有在它能存取所有內容時才能做到這一點。（and it's only able to do this if it has access to everything.）
- `45:47` 是的，我在主題演講中提過這一點，但我認為這對我來說非常重要。（Yeah, I mentioned this in my keynote, but I think it's so important to me.）
- `45:51` 我想再次強調，我認為共同創辦人說我們不與自己談判，（I want to reemphasize, I think that co-founders say we don't negotiate against ourselves,）
- `45:55` 我認為這點非常重要，因為你可以在腦海中想像各種取捨，並說服自己不要做雄心勃勃的事情，（and I think this is really important, where you can imagine trade-offs in your head and talk yourself out of doing something ambitious,）
- `46:04` 或者你也可以直接嘗試去做那件雄心勃勃的事。（or you can just try and do the ambitious thing.）
- `46:06` 我認為我們經常會說，好吧，如果我們直接做了會怎樣？（And I think that, like, we're just so often being like, okay, what if we just did it?）
- `46:11` 就像，這真的是一種取捨嗎，對吧？（Like, what if, like, you know, like, is this a real trade-off or not, right?）
- `46:15` 或者，如果是的話，為什麼？（Or, like, and if so, like, why?）
- `46:17` 證據在哪裡？證明這真的是一種取捨，而不僅僅是聽起來合理而已，對吧？（Like, where's the proof that it's a real trade-off and not just, like, it sounds reasonable, right?）
- `46:22` 所以我認為，讓取捨顯現出來，盡可能地展現你的雄心壯志。（And so I think just, yeah, like, you know, make the trade-offs show themselves to you, be as ambitious as you can.）
- `46:29` 這太棒了，因為這與我 25 年的軟體經驗背道而馳，我的經驗告訴我預設答案應該是「不」，（That's so, because that goes against, I've got 25 years of software experience that says the default answer should be no,）
- `46:34` 凡事皆有取捨，凡事皆有代價，而現在我們必須重新想像所有這些直覺。（everything is a trade-off, everything has a cost, and now we're having to re-imagine all of those intuitions.）
- `46:40` 這真的很迷人。（It's kind of fascinating.）
- `46:42` 好的，最後一個問題給你們兩位。（Okay, and so final question for both of you.）
- `46:44` 你們用 Claude 構建過最荒謬但又最喜歡的東西是什麼，僅僅是因為你們可以構建它？（What is something, what's one of your favorite absurd things that you've built with Claude, just because you could build it?）
- `46:54` 我可以先說，你再想想。（I can go well, you think.）
- `46:55` 我正在製作一款 2D 快打旋風格鬥遊戲，裡面有我作為角色，還有我的朋友們。（Like, I'm working on a 2D Street Fighter fighting game with me as a character and, like, my friends as well.）
- `47:04` 它使用 Claude Code 來提示 Gemini，老實說，那個模型在製作影片動畫方面相當不錯。（And it uses Claude code to prompt, you know, Gemini and, honestly, the C-Dance model is pretty good, like, to make, like, video animations.）
- `47:13` 而且效果很好。（And it works great.）
- `47:15` 它在提示方面非常出色。（Like, it's so good at prompting.）
- `47:17` 它甚至可以驗證影格，檢查這是否是一個好的動畫。（It's, like, you know, it can verify, like, the frames to check if this was a good animation.）
- `47:21` 你生成的是快打旋風 2 等級的 2D 精靈圖嗎？（Is this Street Fighter 2 level 2D sprites that you're generating?）
- `47:24` 沒錯，正是如此。（Yeah, exactly.）
- `47:24` 對，對，對。（Yeah, yeah, yeah.）
- `47:25` 就像是 2D 精靈圖。（Like, 2D sprites.）
- `47:26` 動畫看起來太棒了。（The animation looks amazing.）
- `47:27` 而且它還能算出碰撞箱。（And it can also figure out hitboxes.）
- `47:29` 它甚至可以，喔，你知道的，你的拳頭在這裡，我來畫出 JSON 碰撞箱。（It can be, like, oh, you know, your fist is, like, here, I'll draw the JSON hitbox.）
- `47:33` 對，對，對。（Yeah, yeah, yeah.）
- `47:33` 這簡直太不可思議了。（It's, like, incredible.）
- `47:35` 對，對，對。（Yeah, yeah, yeah.）
- `47:36` 所以，我不知道我會不會發布這個，但它……（So, I don't know if I'll put this out, but it's...）
- `47:38` 我覺得我們至少需要一張截圖。（I feel like we need a screenshot, at least.）
- `47:40` 這聽起來太棒了。（This sounds amazing.）
- `47:41` 當然，對，對。（Sure, yeah, yeah.）
- `47:41` 我可以弄出一張截圖。（I can make a screenshot happen.）
- `47:43` 對，對，對。（Yeah, yeah, yeah.）
- `47:44` 我的簡單多了。（Mine is much more simple.）
- `47:46` 我是個熱愛攀岩的人，我有很多朋友也攀岩。（I'm a big rock climber, and a lot of my friends climb.）
- `47:49` 所以我們用 Claude Code 建立了一個小應用程式，用來記錄我們正在進行的所有專案。（And so we have this little app that we built with Claude Code that where we just log all the projects that we're working on.）
- `47:55` 我們也經常一起去戶外攀岩。（And we also go outdoors together a lot.）
- `47:58` 所以我們讓 Claude 用 Workflows 來做所有這些研究。（So we have Cloud do all this research with Workflows.）
- `48:02` Workflows 太神了。（Workflows is amazing.）
- `48:03` 雖然我們把它定位為程式開發工具，但它在進行深度旅遊研究方面也非常厲害。（Like, we brand it as a coding tool, but it's amazing for doing deep research for travel.）
- `48:09` 我也會用它來規劃團隊的員工旅遊，它很擅長找到能容納我們所有人的場地。（I also plan our team off-sites, and it's good at finding venues that can fit all of us.）
- `48:15` 對，它有很多額外的好處。（Yeah, it has a lot of side benefits.）
- `48:18` 總之，我也會用 Workflows 來研究所有我們可能想去的攀岩目的地，（But anyway, I also use Workflows to just research all the climbing destinations that we might want to go to,）
- `48:25` 研究從我們每個人所在地出發的直飛航班。（what has direct flights from, where all of us are located.）
- `48:28` 它會連到 Mountain Project 並找出所有符合我們攀岩等級的路線。（It goes to Mountain Project and finds all the climbs that are in our grade level.）
- `48:32` 它會找到 Airbnb，而且還會實際規劃地圖。（It finds the Airbnb, and it actually maps out.）
- `48:34` 像是，我不喜歡健行，所以我很在乎它是否有很短的進場路徑，（Like, I don't like hiking, and so I care a lot about it having a very short approach,）
- `48:39` 也就是從停車處走到岩場的步行距離要非常短。（so very short walking distance from where the car parks to where the rock actually is.）
- `48:44` 所以它會針對這點進行篩選。（And so it filters for this.）
- `48:46` 所以，如果是用現有的應用程式，我必須手動點擊 Mountain Project 來搜尋。（And so, like, with existing apps, I have to, like, manually click through Mountain Project.）
- `48:52` 但有了這個，我只要輸入我們所有的偏好，它就成了專屬於我們的客製化應用程式。（But with this, I just put in all of our preferences, and it's just a custom app for us.）
- `48:56` 所以你基本上是用 vibe-coding 把 JIRA 變成了攀岩工具。（So you're basically vibe-coding JIRA for mountain climbing.）
- `49:00` 沒錯。（Exactly.）
- `49:00` 那真是太棒了。（That's pretty fantastic.）
- `49:02` 你知道嗎，我們還有時間回答幾個觀眾提問。（You know what, we have time for a couple of audience questions.）
- `49:06` 如果你們想上前來對我說，我會重複一遍讓大家都能聽到。（If you want to come forward and say them to me, and I will repeat them so everyone can hear them.）
- `49:13` 不過說真的，誰先到這裡誰就能提問。（But yeah, I'll tell you what, anyone who gets here first gets to ask a question.）
- `49:17` 後面的朋友抱歉了。（Sorry for people at the back.）
- `49:19` 嘿。（Hey.）
- `49:21` 對。（Yeah.）
- `49:21` 我的問題是，你們近期有沒有計畫建立更多評估工具，讓我們能建立評估資料集之類的，（My question is, do you have a near plan to build more eval tools for us to build eval data set or anything like that,）
- `49:31` 以及更多用於監控 Agent 和 Workflows 效能的可觀測性工具？（and more observability tools to monitor the performance of agents and workflows?）
- `49:40` 我們考慮過建立評估工具，但我認為限制因素往往在於客戶需要花很長的時間才能建立高品質的評估。（We've considered building eval tools, but I think the limiting factor actually tends to be that it takes a long time for customers to build really high-quality evals.）
- `49:50` 評估，所以我認為工具反而不是瓶頸，更多的是 skill set 的問題。（evals, and so I think the tooling is less of the constraint and more of the skill set）
- `49:53` 關於如何建立好的評估，這也是我們很興奮能投入的領域，（of how do you build a great eval, and that's an area where we're excited to both invest）
- `49:58` 我們也希望能對外分享一些最佳實踐。（internally and also hopefully we can share some of the best practices externally.）
- `50:03` 嘿 Kat，你好。（Hey Kat, hi there.）
- `50:04` 我叫 Sai，我的問題是因為我對記憶以及...（My name is Sai, so my question was because I'm more interested in the memory and the）
- `50:10` 關於多人協作，記憶是如何設計的？（multiplayer, how is memory being designed?）
- `50:13` 所以是兩個問題，對吧？（So two questions, right?）
- `50:15` 首先是目前記憶是如何設計的？我假設是圍繞著檔案來運作，而第二部分是（So how is memory being designed today, I assume it's around files, and second part）
- `50:21` 你有沒有想過從正交的方向去思考，也就是說你實際上（of it is, have you thought about thinking in an orthogonal direction where you would actually）
- `50:25` 需要一個資料庫來儲存這些記憶，而不是用檔案，這樣才能更好地擴展，我想這就是（need a data store to store these memories instead of files to scale it better, so I think that's）
- `50:30` 我的問題。（my question.）
- `50:31` 是的，目前對於 Claude Tag 來說，記憶是頻道專屬的，所以該頻道中的每個 Claude（Yeah, right now for Cloud Tag, the memory is channel specific, so every Cloud in that channel）
- `50:36` 都有一個共享記憶，然後，你知道的，這些實例會有一個對話階段，但這個對話階段（has a shared memory and then, you know, the instances have a session, but like the session）
- `50:41` 可以回饋到主記憶中。（can contribute back to main memory.）
- `50:43` 我們做了很多關於記憶的研究，而且，你知道的，這可能有點反直覺，到底（We do a lot of memory research and it's, you know, can be kind of unintuitive, like what）
- `50:47` 什麼才是記憶的正確處理方式。（is the right way to do memory.）
- `50:48` 但沒錯，我們一直在研究這個，所以是的。（But yeah, we're always working on this, so yeah.）
- `50:53` 沒錯，我的意思是我們一直在進行記憶實驗，我目前沒有，你知道的，什麼可以，是的，就像（Yeah, I mean we're always running memory experiments, I don't have, you know, anything to, yeah, like）
- `50:57` 目前 Claude Tag 的運作方式是每個頻道一個 Markdown 文件，沒錯。（how it works right now in Cloud Tag is a markdown file per channel, yeah.）
- `51:01` 好的，謝謝。（Okay, thank you.）
- `51:02` 恐怕我們的時間到了。（So I'm afraid we are out of time.）
- `51:03` 請和我一起感謝 Kat 和 Thariq，我們會在走廊上繼續回答更多問題。（Please join me in thanking Kat and Thariq, and we will be around for more questions in the hallway.）
- `51:09` 謝謝各位。（Thanks guys.）
- `51:10` 謝謝。（Thank you.）
- `51:11` 謝謝。（Thank you.）
- `51:13` 謝謝。（Thank you.）
- `51:20` 謝謝。（Thanks.）
- `51:21` 謝謝。（Thanks.）

## 標籤

Claude Code, Agent, 產業趨勢, CLI, Anthropic, Claude
