# 策展 · X (Twitter) 🔥🔥

> 📖 本站完整內容索引（documentation index）：[llms.txt](/llms.txt)

> 作者：a16z (@a16z) · 平台：X (Twitter) · 日期：2026-06-18

> 原始來源：https://x.com/a16z/status/2066932717871301046

## 中文摘要

Cursor 執行長 Michael Truell 提出程式設計新願景將軟體邏輯轉化為自然語言。

<video src="https://pub-75d4fe1e4e80421b9ecb1245a7ae0d1a.r2.dev/curated/1781759806937-f042urut.mp4" poster="https://pub-75d4fe1e4e80421b9ecb1245a7ae0d1a.r2.dev/curated/ee79dc5f0b6646c2.jpg" controls playsinline preload="metadata" style="max-width:100%;height:auto;display:block;margin:1rem 0"></video>
> 一名講者在影片中分享關於 Cursor 軟體的開發願景。

Cursor 執行長 Michael Truell 在接受 Lenny Rachitsky 專訪時指出，Cursor 的核心目標是發明一種新型態的程式設計方式，讓軟體開發不再受限於龐大且難以理解的程式碼庫，而是轉向一種更簡潔、直觀的邏輯表達。

**程式設計的典範轉移**
Michael Truell 認為，目前的軟體開發主要分為兩種路徑，但兩者皆存在侷限性：
- 維持現狀：持續依賴 `TypeScript`、`Go`、`C`、`Rust` 等傳統程式語言進行開發。
- 聊天機器人模式：透過與 AI 聊天機器人互動來生成程式碼。

他提出了一種演進方向，即讓程式設計語言逐漸向「虛擬程式碼」（pseudocode）靠攏。在這種願景下，開發者將直接撰寫軟體的邏輯，並能在高階層級上進行編輯與調整，而非陷入數百萬行難以維護的程式碼中。

**未來開發體驗**
Michael Truell 強調，未來的軟體開發將呈現以下特徵：
- 軟體邏輯的呈現將更接近英語等自然語言，大幅降低理解與導航的門檻。
- 程式碼將變得更加簡潔，讓開發者能更專注於系統邏輯的構建，而非處理繁瑣的語法細節。

**投資揭露聲明**
根據 a16z 的說明，此內容僅供教育用途，不構成投資建議。a16z 透過其管理基金投資了 Cursor，因此在該公司的績效與未來發展中擁有財務利益，但 a16z 並未因發布此內容而獲得 Cursor 的任何補償。

## 媒體內容

**一名講者在影片中分享關於 Cursor 軟體的開發願景。**

**影片中的 Prompt 與操作**

操作步驟：

1. （00:00）講者開始說明 Cursor 的開發目標。
2. （00:22）講者與另一名戴著耳機的講者進行對談。
3. （00:36）講者繼續闡述軟體開發的未來願景。

**逐字稿**

- `00:00` 我們在 Cursor 的目標是發明一種新型的程式開發，一種截然不同的軟體建構方式，將其簡化為讓你以最簡潔的方式向電腦描述你的意圖。（Our goal with Cursor is to invent sort of a new type of programming, a very different way to build software that's kind of just distilled down into you describing the intent to the computer for what you want in the most concise way possible.）
- `00:16` 真正簡化到讓你只需要定義你認為軟體應該如何運作，以及你認為它應該看起來是什麼樣子。（And really distilled down to you just defining how you think the software should work and how you think it should look.）
- `00:21` 而且，是的，隨著我們現有的技術及其日趨成熟，我們認為你可以達到一種境界，發明出一種建構軟體的方法，其層級更高、生產力更強，在某些情況下也更容易上手。（And, yeah, with the technology that we have today and as it matures, we think you can get to a place where you can invent a method of building software that's legions higher level and more productive, in some cases more accessible too.）
- `00:37` 而這個過程將會是逐漸遠離現今軟體建構樣貌的過程。（And that process will be a gradual moving away from what building software looks like today.）
- `00:43` 沒錯。而且，你知道，我想將其與未來軟體樣貌的願景進行對比，你知道，我認為大眾意識中有幾個願景，我們至少對其中一些持保留意見。（Right. And I, you know, I want to contrast it with maybe like the vision of, you know, what software looks like in the future that, you know, I think, you know, a couple of visions that are in a popular conscious that we at least have some disagreement with.）
- `01:00` 其一是，你知道，有一群人認為未來的軟體建構方式將與現在非常相似，這主要意味著文字編輯，以及像 TypeScript、Go、C 和 Rust 這樣的正式程式語言。（One is, you know, there's a group of people who think that, you know, software building in the future is going to look very much like it does today, which mostly means text editing, formal programming languages like TypeScript and Go and C and Rust.）
- `01:11` 然後有另一群人認為，你知道，你只需要輸入指令給機器人，要求它為你建構某個東西，然後再要求它更改你正在建構的內容。（And then there's another group that kind of thinks like, you know, you're just going to type into a bot and you're going to ask it to build you something and then you're going to ask it to change something about what you're building.）
- `01:21` 這有點像是這種，你知道，聊天機器人、Slackbot 風格，就像你在跟你的工程部門對話一樣。（And it's kind of like this, you know, chatbot, Slackbot style where you're talking to your engineering department.）
- `01:25` 我們認為這兩種願景都存在問題。（And we think that there are problems with both of those visions.）
- `01:30` 我認為在，你知道，聊天機器人風格的那一端，我們認為它看起來會比這兩者都更奇怪。（I think that on the, you know, on the chatbot style end of things, and we think it's going to look like weirder than both.）
- `01:37` 聊天機器人風格那一端的問題在於，它缺乏足夠的精確度。（The problem with it, the chatbot style end of things, is that lacks a lot of precision.）
- `01:43` 如果你希望人類能完全，你知道，完全掌控軟體的樣貌及其運作方式，你需要讓他們，你知道，能針對想要更改的地方進行指引。（If you want humans to have completely, you know, complete control over what the software looks like and how it works, you need to let them, you know, gesture at what they want to be changed.）
- `01:54` 你知道，以一種比單純在遠離整體架構的文字框中輸入「更改我的應用程式的這一點」更精確的形式。（You know, in a form factor that's more precise than just, you know, change this about my app, you know, kind of in a text box removed from the whole thing.）
- `02:01` 然後，你知道，那種認為一切都不會改變的世界版本，我們認為是錯誤的，因為我們認為技術將會變得越來越好。（And then, you know, the version of the world where kind of nothing changes we think is wrong because we think that the technology is going to get much, much, much better.）
- `02:08` 所以，你知道，在程式碼之後的世界，我認為它看起來像是一個你擁有軟體邏輯表示法的世界，它看起來更像英文，對吧？（And so a world, you know, kind of after, you know, after code, I think it looks like a world where you have a representation of the logic of your software that does look more like English, right?）
- `02:19` 在那裡你已經寫下來了，你可以想像以準則的形式，你可以想像程式語言朝向虛擬碼演進。（Where you have kind of written down, you can imagine in doctrine form, you can imagine in kind of an evolution of programming language towards pseudocode.）
- `02:25` 你已經寫下了，你知道，軟體的邏輯，你可以從高層級進行編輯，並且可以對其進行指引。（You have written down, you know, the logic of the software, and you can edit that at a high level, and you can point at that.）
- `02:31` 它將不會是那種令人難以理解、數百萬行的程式碼。（And it won't be kind of the impenetrable millions of binds of code.）
- `02:35` 取而代之的將會是更簡潔、更容易理解且更容易導覽的內容。（It'll instead be something that's like much tercer and easier to understand and easier to navigate.）
- `02:38` 但那個世界，是的，那種瘋狂且難以理解的符號開始朝向更易於人類閱讀和編輯的方向演進，正是我們正在努力實現的目標。（But that world where, yeah, the kind of crazy hard to understand symbols start to evolve towards something that's a little bit more human readable and human editable is one that we're working toward.）

## 標籤

IDE, AI-native, 產業趨勢, Cursor
